Paroles et traduction Erste Allgemeine Verunsicherung - Oh Bio Mio
Jupub
...
Melanzani
mog
i
kane,
jupub
...
buaahh!
Юпуб...
Баклажаны
я
не
люблю,
юпуб...
тьфу!
Jupub
...
Melanzani
mog
i
kane,
jupub
...
buaahh!
Юпуб...
Баклажаны
я
не
люблю,
юпуб...
тьфу!
Ich
sah,
es
war
vor
geraumer
Zeit,
Давным-давно
это
было,
Am
Flohmarkt
eine
süße
Müsli-Maid.
Увидел
я
на
блошином
рынке
милую
продавщицу
мюслей.
Die
Bio-Queen,
die
gute,
hieß
Ute,
Био-королеву
звали
Уте,
War
von
Kopf
bis
Fuß
in
Jute.
С
головы
до
ног
она
была
в
джуте.
Verachtend
jede
Puderdose
Презирая
любую
пудру,
Stand
sie
da
in
ihrer
Pluderhose,
Стояла
она
в
своих
вельветовых
штанах,
In
ihrer
Hand
ein
Glas
Apfelmus,
В
руке
стакан
яблочного
пюре,
Die
Sandale
zierte
ihren
Fuß.
Сандалии
украшали
ее
ногу.
Jupub
...
Melanzani
mog
i
kane,
jupub
...
buaahh!
Юпуб...
Баклажаны
я
не
люблю,
юпуб...
тьфу!
Da
gab's
für
mich
kein
Wenn
und
Aber,
Для
меня
не
было
никаких
"если"
и
"но",
Ich
kaufte
ihr
einen
Strauß
Rhabarber!
Я
купил
ей
букет
ревеня!
Sie
fragte
mich,
was
das
denn
soll,
Она
спросила,
зачем
мне
это
нужно,
Sie
stünde
mehr
auf
Blumenkohl.
Что
ей
больше
нравится
цветная
капуста.
Und
außerdem
sähe
sie
mir
an,
И
кроме
того,
она
видела
во
мне,
Daß
ich
ein
Chauvy
wär,
ein
Mannesmann.
Шовиниста,
мужика.
Und
sie
gab
mir
statt
dem
Abschiedskuß
И
вместо
прощального
поцелуя
дала
мне
Ihr
selbstgemachtes
Apfelmus
...
Своё
яблочное
пюре...
Du,
du,
du
du
du
Ты,
ты,
ты
ты
ты
Dein
Apfelmus
läßt
mir
keine
Ruh.
Твоё
яблочное
пюре
не
даёт
мне
покоя.
Du,
du,
du
du
du
Ты,
ты,
ты
ты
ты
Dein
Apfel-Apfelmu
...
Твоё
яблочно-яблочное
пюре...
Du,
du,
du
du
du
Ты,
ты,
ты
ты
ты
Dein
Apfelmus
läßt
mir
keine
Ruh.
Твоё
яблочное
пюре
не
даёт
мне
покоя.
Oh,
Bio
mio,
mei
oh
mei,
О,
моя
био,
о,
горе
мне,
Hast
Du
eine
Matratze
frei?
Есть
ли
у
тебя
свободный
матрас?
Jupub
...
Melanzani
mog
i
kane,
jupub
...
buaahh!
Юпуб...
Баклажаны
я
не
люблю,
юпуб...
тьфу!
Ute
ließ
mein
Herz
erbeben,
Уте
заставила
моё
сердце
трепетать,
Wegen
ihr
begann
ich
ein
neues
Leben.
Ради
неё
я
начал
новую
жизнь.
Ich
stieg
aus,
zog
die
Latzhose
an,
Я
вышел
из
машины,
надел
комбинезон,
Von
nun
an
ging's
bergan!
С
этого
момента
всё
пошло
в
гору!
Auto
weg
und
Fahrrad
her,
Прощай
машина,
здравствуй
велосипед,
Wienerschnitzel
gibt's
nicht
mehr,
Венского
шницеля
больше
нет,
Allein
mit
meinen
Sojakeimen,
Наедине
со
своими
ростками
сои,
Meditier'
ich
im
Geheimen.
Медитирую
я
втайне.
Jupub
...
Melanzani
mog
i
kane,
jupub
...
buaahh!
Юпуб...
Баклажаны
я
не
люблю,
юпуб...
тьфу!
Den
Alkohol
hab'
ich
verdrängt,
Алкоголь
я
вытеснил,
Mein
Kneipenwirt
hat
sich
erhängt,
Мой
хозяин
бара
повесился,
Sitz
ich
an
meiner
Töpferscheibe,
Сижу
я
за
своим
гончарным
кругом,
Hüpft
mir
das
Herz
im
Leibe.
Прыгает
у
меня
сердце
в
груди.
Ute,
ich
beschwöre
Dich,
Уте,
заклинаю
тебя,
Habe
Gnade
und
erhöre
mich,
Смилуйся
и
услышь
меня,
Ich
bin
so
soft
wie
Apfelmus,
Я
такой
же
нежный,
как
яблочное
пюре,
Mit
Mannesmann
ist
lange
Schluß!
С
мужиками
покончено!
Du,
du,
du
du
du
Ты,
ты,
ты
ты
ты
Dein
Apfelmus
läßt
mir
keine
Ruh.
Твоё
яблочное
пюре
не
даёт
мне
покоя.
Du,
du,
du
du
du
Ты,
ты,
ты
ты
ты
Die
Zwiebelringens,
die
bringen's!
Эти
луковые
кольца
- то,
что
надо!
Du,
du,
du
du
du
Ты,
ты,
ты
ты
ты
Dein
Apfelmus
läßt
mir
keine
Ruh.
Твоё
яблочное
пюре
не
даёт
мне
покоя.
Oh,
Bio
mio,
mei
oh
mei,
О,
моя
био,
о,
горе
мне,
Hast
Du
eine
Matratze
frei?
Есть
ли
у
тебя
свободный
матрас?
Jupub
...
Melanzani
mog
i
kane,
jupub
...
buaahh!
Юпуб...
Баклажаны
я
не
люблю,
юпуб...
тьфу!
Da
hielt
ich's
nicht
länger
aus,
Тут
я
больше
не
выдержал,
Ich
besuchte
sie
in
ihrem
Bauernhaus.
Наведался
к
ней
в
деревенский
дом.
Wir
aßen
leck're
Hirsehäppchen,
Мы
ели
вкусные
просяные
лепёшки,
Es
roch
nach
Räucherstäbchen.
Пахло
благовониями.
Ich
sagte
ihr:
"Oh
Bio
mio,
Я
сказал
ей:
"О,
моя
био,
Ich
brauch
kan
Fernseher,
kan
Radio,
Мне
не
нужен
телевизор,
не
нужно
радио,
Was
ich
brauche,
das
bist
du
Всё,
что
мне
нужно,
это
ты
Und
dein
selbstgemachtes
Apfelmu
..."
И
твоё
яблочное
пюре..."
Jupub
...
Melanzani
mog
i
kane,
jupub
...
buaahh!
Юпуб...
Баклажаны
я
не
люблю,
юпуб...
тьфу!
Ein
Telegramm
kam
gestern
Nacht,
Телеграмма
пришла
прошлой
ночью,
Darin
stand,
daß
Ute
Hochzeit
macht!
В
ней
говорилось,
что
Уте
выходит
замуж!
Ihr
Göttergatte,
diese
Chauvy-Ratte
Её
благоверный,
эта
шовинистическая
крыса,
Hängt
von
früh
bis
spät
in
der
Hängematte!
С
утра
до
вечера
валяется
в
гамаке!
Hat
eine
Jacht,
verdient
sich
krumm,
У
него
яхта,
зарабатывает
кучу
денег,
Frißt
zuviel,
treibt
sich
herum.
Много
ест,
шляется
повсюду.
Er
ist
genauso,
wie
ich
früher
war:
Он
такой
же,
каким
был
я
раньше:
Der
letzte
Hawara!
Последний
козёл!
Du,
du,
du
du
du
Ты,
ты,
ты
ты
ты
Dein
Apfelmus
läßt
mir
keine
Ruh.
Твоё
яблочное
пюре
не
даёт
мне
покоя.
Die
Tiefkühltruh'
krieg
ich
nicht
zu
Морозилку
не
могу
открыть
Vor
lauter
Apfelmu...
Из-за
твоего
яблочного
пюре...
Du,
du,
du
du
du
Ты,
ты,
ты
ты
ты
Dein
Apfelmus
läßt
mir
keine
Ruh.
Твоё
яблочное
пюре
не
даёт
мне
покоя.
Du,
du,
du
du
du
Ты,
ты,
ты
ты
ты
Auf
Kohlrabi
fahr
ich
abi!
На
кольраби
я
уеду!
Du,
du,
du
du
du
Ты,
ты,
ты
ты
ты
Dein
Apfelmus
läßt
mir
keine
Ruh.
Твоё
яблочное
пюре
не
даёт
мне
покоя.
Ich
steh'
so
auf
Kürbis,
Я
так
люблю
тыкву,
Besonders
wenn
er
mürb
is.
Особенно
когда
она
мягкая.
Du,
du,
du
du
du
Ты,
ты,
ты
ты
ты
Dein
Apfelmus
läßt
mir
keine
Ruh.
Твоё
яблочное
пюре
не
даёт
мне
покоя.
Ich
geh'
jetzt
zum
Fleischermeister
Я
пойду
к
мяснику
Und
scheiß'
auf
Deinen
Apfelkleister
И
насру
на
твой
яблочный
клейстер.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Spitzer, Gerhard Breit, Guenter Schoenberger, Klaus Eberhartinger, Nino Holm
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.