Erste Allgemeine Verunsicherung - Omama (Zum Großmuttertag) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erste Allgemeine Verunsicherung - Omama (Zum Großmuttertag)




Omama (Zum Großmuttertag)
Grandma (For Grandma's Day)
Du warst stets fÜr alle da
You've always been there for everyone
Mit deinem silbergrauen haar
With your silver-grey hair
Omama, oh-omama.
Grandma, oh-grandma.
Du hast dein leben lang gespart
You've saved your whole life
Und dein apfelstrudel, der war hart.
And your apple strudel was hard.
Omama
Grandma
Wir beten jede nacht fÜr dich
We pray for you every night
Lass' uns bitte nicht im stich
Please don't leave us in the lurch
Omama, oh-omama.
Grandma, oh-grandma.
Weil uns noch dein sparbuch fehlt
Because we're still missing your savings book
In welchem strumpf versteckst du nur dein geld?
In which stocking do you hide your money?
Omama
Grandma
Ref:
Ref:
Omama-omilein
Grandma-dear
SchlÄfst du fÜr immer ein
Are you falling asleep forever
RÜck erst die kohle raus
Give us back the money first
Sonst graben wir dich aus.
Otherwise we'll dig you up.
Omama-omilein
Grandma-dear
Lass' uns noch nicht allein
Don't leave us alone yet
RÜck erst die kohle raus
Give us back the money first
Sonst graben wir dich aus.
Otherwise we'll dig you up.





Writer(s): Thomas Spitzer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.