Erste Allgemeine Verunsicherung - Rapunzel, die Vierte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erste Allgemeine Verunsicherung - Rapunzel, die Vierte




Rapunzel, die Vierte
Rapunzel, the Fourth
- Rapunzel!
- Rapunzel!
- Geliebter Prinz, was soll ich tun?
- My beloved Prince, what shall I do?
- So lass dein Haar hernieder!
- Then let down your hair!
- Es ist zu kurz, was machst du nun?
- It is too short, what are you going to do now?
- Mir reicht's, ich reit' zur Frida!
- That's enough, I'm going to Frida!
Jahr für Jahr im Flug verging,
Year after year flew by,
Es wartete Rapunzel,
Rapunzel waited,
Doch als ihr Haar zu Boden hing,
But when her hair hung down to the ground,
War sie eine alte Runzel.
She was an old crone.





Writer(s): Erste Allgemeine Verunsicherung, Thomas Spitzer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.