Erste Allgemeine Verunsicherung - Sofa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erste Allgemeine Verunsicherung - Sofa




Sofa
Sofa
Der Papa träumt von seiner Jugend,
Dad dreams of his youth,
Als er in jungen Jahren
When in his younger years
Den größten Krieg gewinnen wollt',
He wanted to win the greatest war,
Wo nur Verlierer waren.
Where there were only losers.
Seit damals fehl'n drei Finger ihm,
Since then, he's been missing three fingers,
Dem stolzen Invalid',
The proud invalid,
Doch es ersetzt das Ritterkreuz
But the Iron Cross replaces
Dem Helden jedes Glied.
Every limb for the hero.
Es schallte der mannhafte Ruf durch das Land:
The manly call echoed throughout the land:
"Weinet nicht, Kinder noch Frauen,
"Don't cry, children or women,
Wir werden im Sinn einer besseren Zeit
In the spirit of a better time
Ein goldenes Sofa erbauen.
We will build a golden sofa.
Ein Sofa, um sich darin auszuruh'n,
A sofa to rest in,
Weich und komfortabel,
Soft and comfortable,
Ein Denkmal der Menschheit für alle Zeit
A monument to humanity for all time
Wie der Turm zu Kapitabel."
Like the Tower of Babel."
Der Papa spannt in diesen Jahren,
Dad harnessed in those years,
Die ohne Gnade waren,
Which were merciless,
Die volle Kraft und Zuversicht
Full strength and confidence
Vor den verfahr'nen Karren.
Before the stuck cart.
Schlaf Papa, schlaf.
Sleep, Dad, sleep.
Warst immer gut und brav.
You were always good and well-behaved.
Hast nie nach links und rechts geschaut,
You never looked left or right,
Hast nur an unser'm Glück gebaut.
You only built on our happiness.
Schlaf, Papa, schlaf.
Sleep, Dad, sleep.
Schlaf, Papa, schlaf!
Sleep, Dad, sleep!
Doch plötzlich, es knistert und knastert und kracht.
But suddenly, it crackles and crunches and crashes.
Der Vater weiß nicht, ob er träumt oder wacht.
The father doesn't know if he's dreaming or awake.
Es beschleicht ihn ein Gefühl so fremd
A feeling so strange creeps up on him
Und sickert durch sein Freizeithemd.
And seeps through his leisure shirt.
Die Angst ist es, sie klebt auf der Haut,
It's fear, it sticks to his skin,
Der Vater die trockene Zunge zerkaut
The father chews his dry tongue
Die Angst ist es, sie klebt auf der Haut,
It's fear, it sticks to his skin,
Die Angst ist es, sie klebt auf der Haut!
It's fear, it sticks to his skin!
Es wackelt das Sofa, von dem er gedacht,
The sofa wobbles, the one he thought
Es sei aus dem besten Holze gemacht.
Was made of the best wood.
Es geht aus dem Leim die Konstruktion,
The construction comes unglued,
Es brechen die Beine mit grausigem Ton!
The legs break with a gruesome sound!
Der Papa schreit Zeter, Mordio, Alarm,
Dad screams blue murder, alarm,
Die Panik wütet in seinem Darm.
Panic rages in his gut.
Ins Gesäß fährt ihm jetzt, was molto fatale,
What's molto fatale is now driving into his backside,
Die überdehnte Wirtschaftswunderspirale!
The overstretched economic miracle spiral!
Ref:
Chorus:
Traurig, aber wahr, es ist traurig aber wahr.
Sad, but true, it's sad but true.
Da wird dem Papa klar,
It becomes clear to Dad,
Es ist nicht mehr, wie's einmal war.
It's not like it used to be.
Traurig, aber wahr, es ist traurig aber wahr.
Sad, but true, it's sad but true.
Da wird dem Papa klar,
It becomes clear to Dad,
Es ist nicht mehr, wie's einmal war.
It's not like it used to be.
Ein Loch nach dem andern im Sofa erklafft,
One hole after another gapes in the sofa,
Trotz Arbeitsplatzsicherung und Sozialpartnerschaft.
Despite job security and social partnership.
Es platzen die Nähte, sein Auge wird weit,
The seams burst, his eyes widen,
Heraus quillt die Krise und macht sich breit.
The crisis swells out and spreads.
Nach vergangenen Zeiten riecht es säuerlich,
It smells sour of bygone times,
Der Papa übergibt sich gar bäuerlich,
Dad throws up like a peasant,
Und noch immer wird ihm nicht klar,
And it still doesn't dawn on him,
Daß sein Lebenswerk ein Irrtum war!
That his life's work was a mistake!
Ref:
Chorus:
Traurig, aber wahr, es ist traurig aber wahr,
Sad, but true, it's sad but true,
Da wird dem Papa klar, daß sein Lebenswerk ein Irrtum war.
It becomes clear to Dad that his life's work was a mistake.
Traurig, aber wahr, es ist traurig aber wahr,
Sad, but true, it's sad but true,
Da wird dem Papa klar, daß sein Lebenswerk ein Irrtum war.
It becomes clear to Dad that his life's work was a mistake.
Schlaf, Papa, schlaf!
Sleep, Dad, sleep!
Warst immer gut und brav.
You were always good and well-behaved.
Schlaf, Papa, schlaf!
Sleep, Dad, sleep!
Warst immer gut und brav.
You were always good and well-behaved.
Schlaf, Papa, schlaf!
Sleep, Dad, sleep!
Warst immer gut und brav.
You were always good and well-behaved.





Writer(s): Thomas Spitzer, Gerhard Breit, Guenter Schoenberger, Klaus Eberhartinger, Nino Holm


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.