Paroles et traduction Erste Allgemeine Verunsicherung - Sofa
Der
Papa
träumt
von
seiner
Jugend,
Dad
dreams
of
his
youth,
Als
er
in
jungen
Jahren
When
in
his
younger
years
Den
größten
Krieg
gewinnen
wollt',
He
wanted
to
win
the
greatest
war,
Wo
nur
Verlierer
waren.
Where
there
were
only
losers.
Seit
damals
fehl'n
drei
Finger
ihm,
Since
then,
he's
been
missing
three
fingers,
Dem
stolzen
Invalid',
The
proud
invalid,
Doch
es
ersetzt
das
Ritterkreuz
But
the
Iron
Cross
replaces
Dem
Helden
jedes
Glied.
Every
limb
for
the
hero.
Es
schallte
der
mannhafte
Ruf
durch
das
Land:
The
manly
call
echoed
throughout
the
land:
"Weinet
nicht,
Kinder
noch
Frauen,
"Don't
cry,
children
or
women,
Wir
werden
im
Sinn
einer
besseren
Zeit
In
the
spirit
of
a
better
time
Ein
goldenes
Sofa
erbauen.
We
will
build
a
golden
sofa.
Ein
Sofa,
um
sich
darin
auszuruh'n,
A
sofa
to
rest
in,
Weich
und
komfortabel,
Soft
and
comfortable,
Ein
Denkmal
der
Menschheit
für
alle
Zeit
A
monument
to
humanity
for
all
time
Wie
der
Turm
zu
Kapitabel."
Like
the
Tower
of
Babel."
Der
Papa
spannt
in
diesen
Jahren,
Dad
harnessed
in
those
years,
Die
ohne
Gnade
waren,
Which
were
merciless,
Die
volle
Kraft
und
Zuversicht
Full
strength
and
confidence
Vor
den
verfahr'nen
Karren.
Before
the
stuck
cart.
Schlaf
Papa,
schlaf.
Sleep,
Dad,
sleep.
Warst
immer
gut
und
brav.
You
were
always
good
and
well-behaved.
Hast
nie
nach
links
und
rechts
geschaut,
You
never
looked
left
or
right,
Hast
nur
an
unser'm
Glück
gebaut.
You
only
built
on
our
happiness.
Schlaf,
Papa,
schlaf.
Sleep,
Dad,
sleep.
Schlaf,
Papa,
schlaf!
Sleep,
Dad,
sleep!
Doch
plötzlich,
es
knistert
und
knastert
und
kracht.
But
suddenly,
it
crackles
and
crunches
and
crashes.
Der
Vater
weiß
nicht,
ob
er
träumt
oder
wacht.
The
father
doesn't
know
if
he's
dreaming
or
awake.
Es
beschleicht
ihn
ein
Gefühl
so
fremd
A
feeling
so
strange
creeps
up
on
him
Und
sickert
durch
sein
Freizeithemd.
And
seeps
through
his
leisure
shirt.
Die
Angst
ist
es,
sie
klebt
auf
der
Haut,
It's
fear,
it
sticks
to
his
skin,
Der
Vater
die
trockene
Zunge
zerkaut
The
father
chews
his
dry
tongue
Die
Angst
ist
es,
sie
klebt
auf
der
Haut,
It's
fear,
it
sticks
to
his
skin,
Die
Angst
ist
es,
sie
klebt
auf
der
Haut!
It's
fear,
it
sticks
to
his
skin!
Es
wackelt
das
Sofa,
von
dem
er
gedacht,
The
sofa
wobbles,
the
one
he
thought
Es
sei
aus
dem
besten
Holze
gemacht.
Was
made
of
the
best
wood.
Es
geht
aus
dem
Leim
die
Konstruktion,
The
construction
comes
unglued,
Es
brechen
die
Beine
mit
grausigem
Ton!
The
legs
break
with
a
gruesome
sound!
Der
Papa
schreit
Zeter,
Mordio,
Alarm,
Dad
screams
blue
murder,
alarm,
Die
Panik
wütet
in
seinem
Darm.
Panic
rages
in
his
gut.
Ins
Gesäß
fährt
ihm
jetzt,
was
molto
fatale,
What's
molto
fatale
is
now
driving
into
his
backside,
Die
überdehnte
Wirtschaftswunderspirale!
The
overstretched
economic
miracle
spiral!
Traurig,
aber
wahr,
es
ist
traurig
aber
wahr.
Sad,
but
true,
it's
sad
but
true.
Da
wird
dem
Papa
klar,
It
becomes
clear
to
Dad,
Es
ist
nicht
mehr,
wie's
einmal
war.
It's
not
like
it
used
to
be.
Traurig,
aber
wahr,
es
ist
traurig
aber
wahr.
Sad,
but
true,
it's
sad
but
true.
Da
wird
dem
Papa
klar,
It
becomes
clear
to
Dad,
Es
ist
nicht
mehr,
wie's
einmal
war.
It's
not
like
it
used
to
be.
Ein
Loch
nach
dem
andern
im
Sofa
erklafft,
One
hole
after
another
gapes
in
the
sofa,
Trotz
Arbeitsplatzsicherung
und
Sozialpartnerschaft.
Despite
job
security
and
social
partnership.
Es
platzen
die
Nähte,
sein
Auge
wird
weit,
The
seams
burst,
his
eyes
widen,
Heraus
quillt
die
Krise
und
macht
sich
breit.
The
crisis
swells
out
and
spreads.
Nach
vergangenen
Zeiten
riecht
es
säuerlich,
It
smells
sour
of
bygone
times,
Der
Papa
übergibt
sich
gar
bäuerlich,
Dad
throws
up
like
a
peasant,
Und
noch
immer
wird
ihm
nicht
klar,
And
it
still
doesn't
dawn
on
him,
Daß
sein
Lebenswerk
ein
Irrtum
war!
That
his
life's
work
was
a
mistake!
Traurig,
aber
wahr,
es
ist
traurig
aber
wahr,
Sad,
but
true,
it's
sad
but
true,
Da
wird
dem
Papa
klar,
daß
sein
Lebenswerk
ein
Irrtum
war.
It
becomes
clear
to
Dad
that
his
life's
work
was
a
mistake.
Traurig,
aber
wahr,
es
ist
traurig
aber
wahr,
Sad,
but
true,
it's
sad
but
true,
Da
wird
dem
Papa
klar,
daß
sein
Lebenswerk
ein
Irrtum
war.
It
becomes
clear
to
Dad
that
his
life's
work
was
a
mistake.
Schlaf,
Papa,
schlaf!
Sleep,
Dad,
sleep!
Warst
immer
gut
und
brav.
You
were
always
good
and
well-behaved.
Schlaf,
Papa,
schlaf!
Sleep,
Dad,
sleep!
Warst
immer
gut
und
brav.
You
were
always
good
and
well-behaved.
Schlaf,
Papa,
schlaf!
Sleep,
Dad,
sleep!
Warst
immer
gut
und
brav.
You
were
always
good
and
well-behaved.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Spitzer, Gerhard Breit, Guenter Schoenberger, Klaus Eberhartinger, Nino Holm
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.