Paroles et traduction Erste Allgemeine Verunsicherung - Würschtlstand
Im
Herzen
dieser
Stadt
В
самом
сердце
этого
города
Da
steht
ein
Würschtlstand,
Там
есть
киоск
с
колбасой,
Der
gehört,
der
gehört
Принадлежащий,
принадлежащий
Unsrer
Tante
Mitzi.
Наша
тетя
Митци.
Da
ist
jeder
mit
jedem
Там
каждый
со
всеми
Irgendwie
verwandt,
Как-то
связано,
Vom
Hofrat
bis
zum
Sandler,
От
Хофрата
до
Сандлера,
Vom
Sheriff
bis
zum
Strizzi!
От
шерифа
до
Стрицци!
Die
Welt
ist
hier
in
Ordnung
Мир
здесь
прекрасен
Wie
sonst
niergendwo,
Как
еще
никогда
раньше,
Hier
gibt's
keine
Sorgen,
Здесь
нет
никаких
забот,
Dafür
genug
Promille.
Для
этого
достаточно
промилле.
Schiebt
man
zu
später
Stund
Если
вы
откладываете
на
более
поздний
час
Die
Wurst
sich
in
den
Mund,
Сосиска
сама
лезет
в
рот,
Sieht
man
den
Lauf
der
Dinge
Видишь
ли,
как
идут
дела
Durch
die
rosarote
Brille.
Сквозь
розовые
очки.
Geht
die
Welt
auch
unter
Мир
тоже
идет
ко
дну
Das
ist
uns
egal,
Нас
это
не
волнует,
"Uns
ist
alles
Wurscht,
mir
geht's
guat
- und
wie
geht's
ihna'?"
"У
нас
все
в
порядке,
я
в
порядке,
а
он
как?"
Wir
pfeifen
auf's
Ozonloch
Мы
проникаем
в
озоновую
дыру
Und
auf
Südafrika
И
на
Южную
Африку
Unser
Problem:"Wo
is
die
Debreziner?!
Наш
вопрос:"Где
Дебрецен?!
Um
die
Wurscht,
da
geht
es
Что
касается
придирок,
то
тут
все
дело
Nur
am
Würschtlstand,
um
die
Wurscht
und
nichts
als
um
die
Wurscht!
Только
на
прилавке
с
колбасами,
вокруг
колбас
и
ничего,
кроме
колбас!
Um
die
Wurscht
von
uns'rer
lieben
Mitzitant',
Чтобы
привлечь
к
себе
внимание
тех,
кого
мы
больше
любим,
Alles
andre
is
uns
Wurscht
Все
остальное-это
то,
что
нас
укоряет.
Sie
lebe
hoch!
Да
здравствует
она,
высокая!
Unlängst
kommt
da
einer
Недавно
появился
один
Und
will
uns
belehren,
И
хочет
научить
нас,
Ein
Bio-,
ein
Greenpeace-,
ein
Umwelt
Haberl.
Органический,
гринписовский,
экологический
Хаберл.
Erzählt
was
von
a
'm
Loch
Рассказывает
о
какой-то
дыре
In
unsrer
Athmosphär'n
В
нашей
атмосфере
Und
bestellt
statt
ana
Wurscht,
ein
Soja-Laberl!
(würg)
И
заказал
вместо
ана
Вурстт
соевый
батончик!
(давиться)
Da
sagt
die
Tante
Mitzi:
Вот
что
говорит
тетя
Митци:
"Oida,
wos
is
los?!
"Оида,
что
происходит
?!
Unser
Ozonloch,
heast,
des
Наша
озоновая
дыра,
Хаст,
из
Find'
i
klass!
Найди
мне
класс!
Am
liebst'n
wär
mir,
Я
бы
больше
всего
на
свете
любил,
Des
wä
noch
amal
so
groß,
Который
когда-либо
был
таким
большим,
Dann
wurad'n
die
Würschtln
Затем
приготовьте
сосиски
Von
söba
ha'ss!"
От
себа
ха'сс!"
Um
die
Wurscht,
da
geht
es
Что
касается
придирок,
то
тут
все
дело
Nur
am
Würschtlstand,
Только
в
колбасном
киоске,
Um
die
Wurscht
und
nicht
Чтобы
не
мучить
и
не
Um
das
Ozonloch!
Вокруг
озоновой
дыры!
Um
die
Wurscht
von
uns'rer
Для
того,
чтобы
избавиться
от
нас
Lieben
Mitzitant',
Любить
с
уважением',
Alles
andre
is
uns
Wurscht
Все
остальное-это
то,
что
нас
укоряет.
Sie
lebe
hoch!
Да
здравствует
она,
высокая!
Wir
können
uns
nicht
um
alles
Мы
не
можем
заботиться
обо
всем
Kümmern,
der
Regenwald
Заботиться,
тропический
лес
Der
läßt
uns
ziemlich
kalt!
Он
оставляет
нас
довольно
холодными!
Nach
Treibgas
die
Frauenzimmer
wimmer'n
-
После
подачи
газа
женская
комната
начинает
хныкать
-
Denn
nimmt
sie
kein
Deodorant
Потому
что
она
не
пользуется
дезодорантом
Riecht
säuerlich
die
Mitzitant!
Кисло
пахнет
Митцитант!
"Ob's
im
Winter
hass
is,
"Есть
ли
ненависть
зимой,
Ob's
im
Sommer
schneit,
Идет
ли
снег
летом,
Is
mir
egal,
Мне
все
равно,
Soll'n
die
Gletscher
schmelzen!",
Мы
хотим,
чтобы
ледники
растаяли".,
Sogt
der
dicke
Otto,
weil
zu
jeder
Zeit,
Так
поступает
толстый
Отто,
потому
что
в
любое
время,
Kriegt
er
bei
der
Mitzi
sei
Würschtl
und
sei
Stelz'n!
Если
он
получит
от
Митци
сей
Вюрштль
и
сей
Штельц-н!
"...und
is
amol
unser
"...
и
разве
амол
наш
Schönes
österreich
Прекрасная
Австрия
Nur
mehr
brennend
heisser
Только
еще
более
обжигающе
горячий.
Wüstensand,
Песок
пустыни,
Dann
wird
uns're
Mitzi
Тогда
мы
снова
станем
Митци
Wie
der
Dagobert
so
reich,
Как
Дагоберт
так
богат,
Weil
dann
reissen's
ihr
Потому
что
тогда
ты
разорвешь
ее
Das
Bier
aus
ihrer
Hand!
Пиво
из
ее
рук!
Um
die
Wurscht,
da
geht
Вокруг
кишит,
вот
и
ходит
Es
nur
am
Würschtlstand,
Это
только
в
колбасном
киоске,
Um
die
Wurscht
und
Вокруг
вурст
и
Nicht
um
das
Ozonloch!
Не
об
озоновой
дыре!
Wo
ein
Jeder
noch
immer
Где
каждый
все
еще
остается.
Was
zum
bürschtln
fand,
Что
нашло
на
бюргерство,
Auch
wenn
er
schon
Даже
если
он
уже
Auf
allen
vieren
kroch...
Ползал
на
четвереньках...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Breit, Eberhartinger, Holm, Schonberger, Spitzer, Thomas Spitzer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.