Paroles et traduction Ertuğrul Agah - Karga
Çalmadan
yükseklik
kazanamazsın
karga
Не
взлетишь
ты
высоко,
ворона,
не
украв,
Kârda
hep
bi
kârda
bu
kolpa
diyarda
В
мире
лживом
лишь
в
наживе
вся
твоя
забава.
Bu
diyar
bugün
kurtarsa
yarın
kurtarmaz
Этот
мир
сегодня
спасёт,
а
завтра
бросит
умирать,
Aleminde
kartalların
bütün
leşçiler
firarda
В
царстве
орлов
все
падальщики
пускаются
в
бега.
Çalamadan
yükseklik
kazanamazsın
karga
Не
взлетишь
ты
высоко,
ворона,
не
украв,
Kârda
hep
bi
kârda
bu
kolpa
diyarda
В
мире
лживом
лишь
в
наживе
вся
твоя
забава.
Bu
diyar
bugün
kurtarsa
yarın
kurtarmaz
Этот
мир
сегодня
спасёт,
а
завтра
бросит
умирать,
Aleminde
kartalların
bütün
leşçiler
firarda
В
царстве
орлов
все
падальщики
пускаются
в
бега.
Tek
tek
ağızlarını
büzüp
yürüdüm
Сквозь
стиснутые
зубы
я
прошел
свой
путь,
Dertte
kalmadım
hiç
ölümde
bile
Не
сломался
под
грузом
бед,
даже
перед
лицом
смерти.
Stresten
artakalan
ömür
küçücük
От
стресса
жизнь
моя
сжалась
до
крохотной
капли,
İlişme
parçalanıp
alır
gönlünü
Разбитое
сердце
не
собрать
по
частям.
Yine
besle
karganıda
oysun
gözünü
Ты
снова
кормишь
ворона,
позволяешь
ему
выклевать
глаза,
Heveste
kalmadı
ki
harcanmaktan
В
погоне
за
мечтами
растратил
себя,
Uçurumlara
yollar
kaygan
Пути
к
вершинам
скользки
и
опасны,
Sınırındayım
nerden
baksan
Я
на
краю,
куда
ни
посмотри.
Kaçıncı
gülüşüm
yarıda
biten
of
В
который
раз
улыбка
моя
меркнет
на
полпути,
Bu
hasetin
anlına
giren
ok
Эта
зависть,
как
стрела,
вонзается
в
твой
лоб.
Yine
birinin
zoruna
gider
önünü
gören
bi
günüm
olmuyo
Кому-то
опять
не
по
нраву
моя
прозорливость,
не
видать
мне
светлого
дня,
Bilirim
eninde
sonunda
ışığı
görünür
doğru
serüveen
o
Но
я
знаю,
рано
или
поздно
тьма
рассеется,
и
я
продолжу
свой
путь
к
свету.
Senle
savaşana
dek
karanlık
gözümden
kalkmıyo
yani
Тьма
не
отступит,
пока
я
не
сражусь
с
тобой
до
конца.
Ağzın
ne
söyler
ki
sana
saygı
duycam
it
Что
ты
можешь
сказать,
чтобы
я,
черт
возьми,
проникся
к
тебе
уважением,
пес?
Türkçe
rapin
ayıbı
onca
iş
Турецкий
рэп
– сплошной
позор,
Gündem
için
ayırıp
sunmadığınız
arkanız
kaldı
geleceklere
Вы
гонитесь
за
хайпом,
не
думая
о
будущем,
Kazandığın
kaybın
olcak
hep
küfür
içinde
gaybı
bulcan
he
За
каждый
успех
придется
платить,
в
погоне
за
запретным
ты
найдешь
лишь
пустоту.
Yine
sonunda
kaygı
duycan
ama
vakit
geç
olunca
bitti
gösteriniz
hep
В
конце
ты
будешь
жалеть,
но
будет
уже
слишком
поздно,
ваш
спектакль
окончен.
Olunca
zulümde
ısrar
e
bitmez
kalemde
mısra
ye
Ты
упорствуешь
в
своей
жестокости,
пока
перо
не
испишет
всю
бумагу,
Yediklerine
halen
küstah
ben
yaşadıkça
bu
siteme
diss
var
hep
Пока
я
жив,
моя
музыка
будет
облича́ть
эту
систему.
Zaten
genişsiniz
çok
ha
doğruya
dönüşünüz
yok
ya
Вы
слишком
самоуверенны,
не
так
ли?
Вам
чужда
правда.
Doğru
ya
bölündünüz
hep
görüntünüz
feyk
Вы
раздробились,
ваша
сущность
фальшива,
Yönün
yolun
belli
Ваш
путь
предрешен.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ertuğrul Berber
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.