Ertuğrul Agah - Taş - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ertuğrul Agah - Taş




Taş
Stone
Gözlerin nöbet vardiyalarında başlar mesai
Your eyes stand guard at the beginning of my shift
Bunun mükafatı sen değilsin hayır
This is not your reward, no
Kendi acziyetin kırık dökük vaziyetin muhtaç
Your own weakness, your broken state is needy
Uzak ol yalanlarla boğduğun bu ruhtan
Be gone from this soul you choke with lies
Bir süredir taburcuyum ittiğin komadan
For a while I have been discharged from the coma you put me in
Birgün yeniden gelip gönle hastalık bırakma
Don't come back one day to make my heart sick again
Bu zehri kaldıramaz fani yol alan bilir
This poison cannot be carried by a mortal man on his journey
Gönlünden aklından almadan bırakmaz
It will not leave you alone in your heart or mind
Bizim ki kıyılarında çırpınmak
Ours is to struggle on its shores
İkramının denizlerine derinlerine aklımız ermiyor şimdi
We cannot fathom your seas of hospitality and their depths now
Yalan aşkların büyüsünün sihrinin iddiasına
In the magic and enchantment of false loves
Ne gönlüm ne aklım itimat etmiyor bilki
Neither my heart nor my mind trusts, you know
Bugün de hatırlanır yarın belki
Today is also remembered, tomorrow maybe
Bildiğim bu yolda fayda sağlayacak bana
I know that this path will benefit me
Yanmadan göçtüğümde göremezdim yanmadan sevilmeyi
When I migrated without burning, I could not see being loved without burning
Bu benim seçimim senin körlüğün uzak bana.
This is my choice, your blindness is far away from me.
Kolay gibi dik durur
It seems easy to stand up straight,
Güç olan herşeye taş gibi siper olur hayatım
It acts as a bulwark against everything difficult, my life
Sonunu bil bunun
Know its end
Yerine koyduğun herşey dökülüyo bayadır
Everything you put in its place has been crumbling for a while now
Hiç inat etmedim
I never argued
Kazanabilirdim ama ne için buna mânâ yok
I could have won, but there is no point in this
Zor dönülür bu yoldan artık boş heveslerim hâlâ yok
It is difficult to turn back from this path now, my empty dreams are still gone
Evvela düşünmem gerekli neden düştüğümü
First I have to think, why did I fall?
Düşlerin sürüklediği yerde görmez üşüttüğünü gönül
Where dreams drag you, my heart does not see that it is freezing
Nefis birkez daha ilan eder güçlülüğünü bugün sefil cümlelerle anlatırım üzüldüğümü
Once again, my soul proclaims its strength, today I recount my misery in wretched words
Benim de çocukluğuna anlatacaklarım vardı
I also had things to tell when I was a child
Başka oyuncaklar aldı dikkatini yarım kaldı
Other toys caught your attention, it remained half-finished
Tek seferde bitti pilim birdaha dönülemezdi
My battery died in one go, it could not be turned back
Bozuldu yine kıymet görse bile çalışmazdı
It was broken again, even if it were valued, it would not work
Yeniden sığındığım tek biri var onunla pek diri kalbim
There is only one I have taken refuge in again, my heart is very lively with him
Gözümle gördüğüm her güzelliktir hediye bana
Every beauty I see with my eyes is a gift to me
Yok yere harcadığım tüm zamanı arattıran
I searched for all the time I wasted in vain
Dünyayı unutturan sahteliğine inanmadan
Without believing in its falsehood that made me forget the world
Gözümde ne para ne sahip oldukları
I have no money or possessions in my eyes
Ölümden korkacak çok birşey kalmadı bak
Look, there is not much left to fear from death
Sade günahlarım birde ben bunun da çaresi yardadır
Just my sins and me, and the remedy for this is help
Senin bir elin yağdadır bir elin balda
One of your hands is in oil and one in honey
Kolay gibi dik durur
It seems easy to stand up straight,
Güç olan herşeye taş gibi siper olur hayatım
It acts as a bulwark against everything difficult, my life
Sonunu bil bunun
Know its end
Yerine koyduğun herşey dökülüyo bayadır
Everything you put in its place has been crumbling for a while now
Hiç inat etmedim
I never argued
Kazanabilirdim ama ne için buna mânâ yok
I could have won, but there is no point in this
Zor dönülür bu yoldan artık boş heveslerim hâlâ yok
It is difficult to turn back from this path now, my empty dreams are still gone





Writer(s): Ertuğrul Berber


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.