Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gözlerin
nöbet
vardiyalarında
başlar
mesai
Your
eyes
stand
guard
at
the
beginning
of
my
shift
Bunun
mükafatı
sen
değilsin
hayır
This
is
not
your
reward,
no
Kendi
acziyetin
kırık
dökük
vaziyetin
muhtaç
Your
own
weakness,
your
broken
state
is
needy
Uzak
ol
yalanlarla
boğduğun
bu
ruhtan
Be
gone
from
this
soul
you
choke
with
lies
Bir
süredir
taburcuyum
ittiğin
komadan
For
a
while
I
have
been
discharged
from
the
coma
you
put
me
in
Birgün
yeniden
gelip
gönle
hastalık
bırakma
Don't
come
back
one
day
to
make
my
heart
sick
again
Bu
zehri
kaldıramaz
fani
yol
alan
bilir
This
poison
cannot
be
carried
by
a
mortal
man
on
his
journey
Gönlünden
aklından
almadan
bırakmaz
It
will
not
leave
you
alone
in
your
heart
or
mind
Bizim
ki
kıyılarında
çırpınmak
Ours
is
to
struggle
on
its
shores
İkramının
denizlerine
derinlerine
aklımız
ermiyor
şimdi
We
cannot
fathom
your
seas
of
hospitality
and
their
depths
now
Yalan
aşkların
büyüsünün
sihrinin
iddiasına
In
the
magic
and
enchantment
of
false
loves
Ne
gönlüm
ne
aklım
itimat
etmiyor
bilki
Neither
my
heart
nor
my
mind
trusts,
you
know
Bugün
de
hatırlanır
yarın
belki
Today
is
also
remembered,
tomorrow
maybe
Bildiğim
bu
yolda
fayda
sağlayacak
bana
I
know
that
this
path
will
benefit
me
Yanmadan
göçtüğümde
göremezdim
yanmadan
sevilmeyi
When
I
migrated
without
burning,
I
could
not
see
being
loved
without
burning
Bu
benim
seçimim
senin
körlüğün
uzak
bana.
This
is
my
choice,
your
blindness
is
far
away
from
me.
Kolay
gibi
dik
durur
It
seems
easy
to
stand
up
straight,
Güç
olan
herşeye
taş
gibi
siper
olur
hayatım
It
acts
as
a
bulwark
against
everything
difficult,
my
life
Sonunu
bil
bunun
Know
its
end
Yerine
koyduğun
herşey
dökülüyo
bayadır
Everything
you
put
in
its
place
has
been
crumbling
for
a
while
now
Hiç
inat
etmedim
I
never
argued
Kazanabilirdim
ama
ne
için
buna
mânâ
yok
I
could
have
won,
but
there
is
no
point
in
this
Zor
dönülür
bu
yoldan
artık
boş
heveslerim
hâlâ
yok
It
is
difficult
to
turn
back
from
this
path
now,
my
empty
dreams
are
still
gone
Evvela
düşünmem
gerekli
neden
düştüğümü
First
I
have
to
think,
why
did
I
fall?
Düşlerin
sürüklediği
yerde
görmez
üşüttüğünü
gönül
Where
dreams
drag
you,
my
heart
does
not
see
that
it
is
freezing
Nefis
birkez
daha
ilan
eder
güçlülüğünü
bugün
sefil
cümlelerle
anlatırım
üzüldüğümü
Once
again,
my
soul
proclaims
its
strength,
today
I
recount
my
misery
in
wretched
words
Benim
de
çocukluğuna
anlatacaklarım
vardı
I
also
had
things
to
tell
when
I
was
a
child
Başka
oyuncaklar
aldı
dikkatini
yarım
kaldı
Other
toys
caught
your
attention,
it
remained
half-finished
Tek
seferde
bitti
pilim
birdaha
dönülemezdi
My
battery
died
in
one
go,
it
could
not
be
turned
back
Bozuldu
yine
kıymet
görse
bile
çalışmazdı
It
was
broken
again,
even
if
it
were
valued,
it
would
not
work
Yeniden
sığındığım
tek
biri
var
onunla
pek
diri
kalbim
There
is
only
one
I
have
taken
refuge
in
again,
my
heart
is
very
lively
with
him
Gözümle
gördüğüm
her
güzelliktir
hediye
bana
Every
beauty
I
see
with
my
eyes
is
a
gift
to
me
Yok
yere
harcadığım
tüm
zamanı
arattıran
I
searched
for
all
the
time
I
wasted
in
vain
Dünyayı
unutturan
sahteliğine
inanmadan
Without
believing
in
its
falsehood
that
made
me
forget
the
world
Gözümde
ne
para
ne
sahip
oldukları
I
have
no
money
or
possessions
in
my
eyes
Ölümden
korkacak
çok
birşey
kalmadı
bak
Look,
there
is
not
much
left
to
fear
from
death
Sade
günahlarım
birde
ben
bunun
da
çaresi
yardadır
Just
my
sins
and
me,
and
the
remedy
for
this
is
help
Senin
bir
elin
yağdadır
bir
elin
balda
One
of
your
hands
is
in
oil
and
one
in
honey
Kolay
gibi
dik
durur
It
seems
easy
to
stand
up
straight,
Güç
olan
herşeye
taş
gibi
siper
olur
hayatım
It
acts
as
a
bulwark
against
everything
difficult,
my
life
Sonunu
bil
bunun
Know
its
end
Yerine
koyduğun
herşey
dökülüyo
bayadır
Everything
you
put
in
its
place
has
been
crumbling
for
a
while
now
Hiç
inat
etmedim
I
never
argued
Kazanabilirdim
ama
ne
için
buna
mânâ
yok
I
could
have
won,
but
there
is
no
point
in
this
Zor
dönülür
bu
yoldan
artık
boş
heveslerim
hâlâ
yok
It
is
difficult
to
turn
back
from
this
path
now,
my
empty
dreams
are
still
gone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ertuğrul Berber
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.