Erutan - Jabberwocky - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Erutan - Jabberwocky




'Twas brillig, and the slithy toves
"Твас бриллиг" и скользкие гвозди.
Did gyre and gimble in the wabe;
Сделал круговорот и выпотрошил вонючку;
All mimsy were the borogoves
Все Мимси были бороговами.
And the mome raths outgrabe
И МОМ-Рат превзошел меня.
'Beware the Jabberwock, my son!
"Берегись болвана, сын мой!
The jaws that bite, the claws that catch!
Челюсти, что кусаются, когти, что хватаются!
Beware the Jubjub bird, and shun
Остерегайся птицы-Джубжуба и остерегайся.
The frumious Bandersnatch!'
Неукротимый Бандершнэтч!"
He took his vorpal sword in hand:
Он взял в руки меч ворпала:
Long time the manxome foe he sought-
Давным-давно он искал своего бесстыдного врага.
So rested he by the Tumtum tree
Он покоился у дерева Тумтума
And stood awhile in thought
И некоторое время стоял в раздумьях.
And as in uffish thought he stood
И как в уффише думал, он стоял.
The Jabberwock, with eyes of flame
Джеббервок с глазами пламени.
Came whiffling through the tulgey wood
Пришел, воняя через тулгейский лес.
And burbled as it came!
И вырвался, как только пришел!
One, two! One, two! And through and through
Раз, два! раз, два! и сквозь и сквозь ...
The vorpal blade went snicker-snack!
Клинок ворпала стал хныкать-закуской!
He left it dead, and with its head
Он оставил его мертвым и с головой.
He went galumphing back
Он вернулся обратно.
'And has thou slain the Jabberwock?
ты убил болвана?
Come to my arms, my beamish boy!
Подойди к моим объятиям, мой Бимиш!
O frabjous day! Calloh! Callay!'
О, гребаный день! Калло! Калли!
He chortled in his joy
Он горел от радости.
'Twas brillig, and the slithy toves
"Твас бриллиг" и скользкие гвозди.
Did gyre and gimble in the wabe
Сделал круговорот и выпрыгнул в подзатыльник.
All mimsy were the borogoves
Все Мимси были бороговами.
And the mome raths outgrabe
И МОМ-Рат превзошел меня.





Writer(s): erutan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.