Erykah Badu - The Grind - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Erykah Badu - The Grind




Every day is a struggle how to hustle some doe
Каждый день-это борьба за то, как протолкнуть какую-нибудь лань.
If you was raised in the hood well, then you already know
Если вы хорошо выросли в гетто, то вы уже знаете.
It be days, it be good but mostly money be slow
Это будут дни, это будет хорошо, но в основном деньги будут медленными.
Have you ever been hungry before?
Ты когда-нибудь был голоден?
Steady on the grind, steady on the grind
Твердо стой на ногах, твердо стой на ногах.
′Cause I got to make it happen for one last to make ya know me
Потому что я должен сделать это в последний раз, чтобы ты узнал меня.
Steady on the grind, steady on the grind
Твердо стой на ногах, твердо стой на ногах.
'Cause I got to make it happen, ain′t nobody gone do it for me
Потому что я должен сделать так, чтобы это произошло, и никто не сделает это за меня.
Gotta get these dollars man
Я должен получить эти доллары чувак
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
О, О, О, О, О, О, О, О, О, О, О, О, О, О, О, О, О, О, о
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
О, О, О, О, О, О, О, О, О, О, О, О, О, О, О, О, О, О, о
Steady on the grind, deadly on the grind
Твердо стою на ногах, смертоносно стою на ногах.
Money on mind, steady on the grind
Деньги на уме, я твердо стою на ногах.
Steady on the grind, deadly on the grind
Твердо стою на ногах, смертоносно стою на ногах.
Money on my mind, it's already on my mind, it's already on my mind
Деньги у меня на уме, они уже у меня на уме, они уже у меня на уме.
Steady on the grind, deadly on the grind
Твердо стою на ногах, смертоносно стою на ногах.
Money on mind, steady on the grind
Деньги на уме, я твердо стою на ногах.
Steady on the grind, deadly on the grind
Твердо стою на ногах, смертоносно стою на ногах.
Money on my mind, it′s already on my mind, it′s already on my mind
Деньги у меня на уме, они уже у меня на уме, они уже у меня на уме.
Every day is a struggle how to hustle some doe
Каждый день-это борьба за то, как протолкнуть какую-нибудь лань.
If you was raised in the hood well then you already know
Если ты вырос в гетто что ж тогда ты уже знаешь
It be days it be good but only money be slow
Это будут дни это будет хорошо но только деньги будут медленными
Have you ever been hungry before?
Ты когда-нибудь был голоден?
Well, I'm a freedom fighter, this killa keep him off his Darbie
Что ж, я борец за свободу, а этот Килла не пускает его в Дарби.
People army guerrilla, economic development down for manual labor
Партизанская народная армия, экономическое развитие, переход к ручному труду
Revolutionary hustler fund raiser, catch me doing outreach
Революционный Хастлер, собиратель средств, Поймай меня за тем, что я занимаюсь пропагандой.
See me running the streets politically educated but never graduated
Смотри Как я бегаю по улицам политически образованный но так и не окончивший школу
Call me doc like my dude Shakure fight for the core
Называй меня доком как мой чувак Шакуре сражайся за ядро
Have you ever been hungry before? Nigga fa sure
Ты когда-нибудь был голоден раньше?
Mommy got a job makin′ 'bout six somethin′ an hour
У мамы есть работа, где она зарабатывает около шести с чем-то в час.
She became the breadwinner when daddy was unemployed
Она стала кормильцем, когда папа был безработным.
Working forty plus hours and kissing ass
Работать сорок с лишним часов и целовать задницу
Seeming like the only honest way she can get some cash
Похоже, это единственный честный способ получить немного денег.
She struggglin' she don′t know I be hustlin' pulling my own weight
Она борется, она не знает, что я суечусь, таща свой собственный вес.
I be hearing them fuss and fightin' at night mad late
Я слышу, как они суетятся и дерутся по ночам допоздна.
Over economics; it′s logic meaning they don′t got it
Над экономикой; это логика, означающая, что у них ее нет.
Living in the projects, money's the only object
Живя в проектах, деньги-единственная цель.
She makes $280 a week, standing on her feet
Она зарабатывает 280 долларов в неделю, стоя на ногах.
The ends ain′t even meeting the family ain't eatin′
Концы даже не сходятся, семья не ест.
'Cause if taxes is ten percent, and the rest if for the rent
Потому что если налоги-десять процентов, а остальное - за аренду.
Then crime is what u get and niggaz is innocent
Тогда преступление это то что ты получаешь а ниггеры невиновны
See it really ain′t about if you eatin' or not eatin'
Видишь ли, на самом деле дело не в том, ешь ты или не ешь.
It′s freedom or not freedom, breathin′ or not breathin'
Это свобода или не свобода, дышать или не дышать.
′Nother day, 'nother way, ′nother dollar spent
"Не тот день", "не тот путь", "не тот потраченный доллар".
Gotta make a revolution out of fifteen cent
Нужно сделать революцию из пятнадцати центов.





Writer(s): Nicholas M Warwar, Dwayne Carter, Bryan Williams, Chaz William Mishan, Britchell Mitchell, David Anthony Delazyn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.