Paroles et traduction Erykah Badu - The Grind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Every
day
is
a
struggle
how
to
hustle
some
doe
Каждый
день-это
борьба
за
то,
как
протолкнуть
какую-нибудь
лань.
If
you
was
raised
in
the
hood
well,
then
you
already
know
Если
вы
хорошо
выросли
в
гетто,
то
вы
уже
знаете.
It
be
days,
it
be
good
but
mostly
money
be
slow
Это
будут
дни,
это
будет
хорошо,
но
в
основном
деньги
будут
медленными.
Have
you
ever
been
hungry
before?
Ты
когда-нибудь
был
голоден?
Steady
on
the
grind,
steady
on
the
grind
Твердо
стой
на
ногах,
твердо
стой
на
ногах.
′Cause
I
got
to
make
it
happen
for
one
last
to
make
ya
know
me
Потому
что
я
должен
сделать
это
в
последний
раз,
чтобы
ты
узнал
меня.
Steady
on
the
grind,
steady
on
the
grind
Твердо
стой
на
ногах,
твердо
стой
на
ногах.
'Cause
I
got
to
make
it
happen,
ain′t
nobody
gone
do
it
for
me
Потому
что
я
должен
сделать
так,
чтобы
это
произошло,
и
никто
не
сделает
это
за
меня.
Gotta
get
these
dollars
man
Я
должен
получить
эти
доллары
чувак
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
о
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
о
Steady
on
the
grind,
deadly
on
the
grind
Твердо
стою
на
ногах,
смертоносно
стою
на
ногах.
Money
on
mind,
steady
on
the
grind
Деньги
на
уме,
я
твердо
стою
на
ногах.
Steady
on
the
grind,
deadly
on
the
grind
Твердо
стою
на
ногах,
смертоносно
стою
на
ногах.
Money
on
my
mind,
it's
already
on
my
mind,
it's
already
on
my
mind
Деньги
у
меня
на
уме,
они
уже
у
меня
на
уме,
они
уже
у
меня
на
уме.
Steady
on
the
grind,
deadly
on
the
grind
Твердо
стою
на
ногах,
смертоносно
стою
на
ногах.
Money
on
mind,
steady
on
the
grind
Деньги
на
уме,
я
твердо
стою
на
ногах.
Steady
on
the
grind,
deadly
on
the
grind
Твердо
стою
на
ногах,
смертоносно
стою
на
ногах.
Money
on
my
mind,
it′s
already
on
my
mind,
it′s
already
on
my
mind
Деньги
у
меня
на
уме,
они
уже
у
меня
на
уме,
они
уже
у
меня
на
уме.
Every
day
is
a
struggle
how
to
hustle
some
doe
Каждый
день-это
борьба
за
то,
как
протолкнуть
какую-нибудь
лань.
If
you
was
raised
in
the
hood
well
then
you
already
know
Если
ты
вырос
в
гетто
что
ж
тогда
ты
уже
знаешь
It
be
days
it
be
good
but
only
money
be
slow
Это
будут
дни
это
будет
хорошо
но
только
деньги
будут
медленными
Have
you
ever
been
hungry
before?
Ты
когда-нибудь
был
голоден?
Well,
I'm
a
freedom
fighter,
this
killa
keep
him
off
his
Darbie
Что
ж,
я
борец
за
свободу,
а
этот
Килла
не
пускает
его
в
Дарби.
People
army
guerrilla,
economic
development
down
for
manual
labor
Партизанская
народная
армия,
экономическое
развитие,
переход
к
ручному
труду
Revolutionary
hustler
fund
raiser,
catch
me
doing
outreach
Революционный
Хастлер,
собиратель
средств,
Поймай
меня
за
тем,
что
я
занимаюсь
пропагандой.
See
me
running
the
streets
politically
educated
but
never
graduated
Смотри
Как
я
бегаю
по
улицам
политически
образованный
но
так
и
не
окончивший
школу
Call
me
doc
like
my
dude
Shakure
fight
for
the
core
Называй
меня
доком
как
мой
чувак
Шакуре
сражайся
за
ядро
Have
you
ever
been
hungry
before?
Nigga
fa
sure
Ты
когда-нибудь
был
голоден
раньше?
Mommy
got
a
job
makin′
'bout
six
somethin′
an
hour
У
мамы
есть
работа,
где
она
зарабатывает
около
шести
с
чем-то
в
час.
She
became
the
breadwinner
when
daddy
was
unemployed
Она
стала
кормильцем,
когда
папа
был
безработным.
Working
forty
plus
hours
and
kissing
ass
Работать
сорок
с
лишним
часов
и
целовать
задницу
Seeming
like
the
only
honest
way
she
can
get
some
cash
Похоже,
это
единственный
честный
способ
получить
немного
денег.
She
struggglin'
she
don′t
know
I
be
hustlin'
pulling
my
own
weight
Она
борется,
она
не
знает,
что
я
суечусь,
таща
свой
собственный
вес.
I
be
hearing
them
fuss
and
fightin'
at
night
mad
late
Я
слышу,
как
они
суетятся
и
дерутся
по
ночам
допоздна.
Over
economics;
it′s
logic
meaning
they
don′t
got
it
Над
экономикой;
это
логика,
означающая,
что
у
них
ее
нет.
Living
in
the
projects,
money's
the
only
object
Живя
в
проектах,
деньги-единственная
цель.
She
makes
$280
a
week,
standing
on
her
feet
Она
зарабатывает
280
долларов
в
неделю,
стоя
на
ногах.
The
ends
ain′t
even
meeting
the
family
ain't
eatin′
Концы
даже
не
сходятся,
семья
не
ест.
'Cause
if
taxes
is
ten
percent,
and
the
rest
if
for
the
rent
Потому
что
если
налоги-десять
процентов,
а
остальное
- за
аренду.
Then
crime
is
what
u
get
and
niggaz
is
innocent
Тогда
преступление
это
то
что
ты
получаешь
а
ниггеры
невиновны
See
it
really
ain′t
about
if
you
eatin'
or
not
eatin'
Видишь
ли,
на
самом
деле
дело
не
в
том,
ешь
ты
или
не
ешь.
It′s
freedom
or
not
freedom,
breathin′
or
not
breathin'
Это
свобода
или
не
свобода,
дышать
или
не
дышать.
′Nother
day,
'nother
way,
′nother
dollar
spent
"Не
тот
день",
"не
тот
путь",
"не
тот
потраченный
доллар".
Gotta
make
a
revolution
out
of
fifteen
cent
Нужно
сделать
революцию
из
пятнадцати
центов.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicholas M Warwar, Dwayne Carter, Bryan Williams, Chaz William Mishan, Britchell Mitchell, David Anthony Delazyn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.