Eryn Allen Kane feat. Aja Monet - Sawt al-Hurriya - traduction des paroles en allemand

Sawt al-Hurriya - Aja Monet , Eryn Allen Kane traduction en allemand




Sawt al-Hurriya
Stimme der Freiheit
Sawt al-Hurriya
Stimme der Freiheit
A bird sings from no fly zone
Ein Vogel singt aus einer Flugverbotszone
Between the temples, churches and mosques
Zwischen den Tempeln, Kirchen und Moscheen
Shoulder to shoulder with Heaven, above the guns below
Schulter an Schulter mit dem Himmel, über den Waffen unten
She is a ballad in the chest of an open sky
Sie ist eine Ballade in der Brust eines offenen Himmels
Born of coral clouds
Geboren aus Korallenwolken
The wind that blows through a quiet in the streets
Der Wind, der durch eine Stille in den Straßen weht
A niching in your throat
Ein Nisten in deiner Kehle
The flag trembling in a cage
Die Flagge, zitternd in einem Käfig
Is still a prison murmuring, sobbing in the distance
Ist immer noch ein Gefängnis, murmelnd, schluchzend in der Ferne
Scarlet dust on featherless flesh
Scharlachroter Staub auf federlosem Fleisch
Breathing debris and ash, scattered bones, sweat, city
Trümmer und Asche atmend, verstreute Knochen, Schweiß, Stadt
Sad songs, she is a sound that hungers
Traurige Lieder, sie ist ein Klang, der hungert
To soothe, to touch the truth with
Zu lindern, die Wahrheit zu berühren mit
Sweeping wings in the shape of a prayer
weiten Flügeln in Form eines Gebets
God is not a promised land
Gott ist kein gelobtes Land
Is how we reason love beyond borders and bridges wicked with treaties
Ist, wie wir Liebe begründen, jenseits von Grenzen und Brücken, heimtückisch durch Verträge
There's a language for boundaries crossed by foreigners unwelcome
Es gibt eine Sprache für Grenzen, überschritten von unwillkommenen Fremden
We curse them in spirit, talk, song, glance, and dance
Wir verfluchen sie im Geist, Gespräch, Lied, Blick und Tanz
Whispered in stories of children listening
Geflüstert in Geschichten von lauschenden Kindern
Humming relics of survival, a shrill utterance
Summende Relikte des Überlebens, ein schriller Ausruf
Courage is a melody arranged by pulse or purpose
Mut ist eine Melodie, arrangiert nach Puls oder Zweck
Hovering over waves of hope and peace
Schwebend über Wellen der Hoffnung und des Friedens
What flies and flies, recurring echoes of dreams
Was fliegt und fliegt, wiederkehrende Echos von Träumen
The voice is a weapon, a howl that rings in your ears
Die Stimme ist eine Waffe, ein Heulen, das in deinen Ohren klingt
And wonders if you have a heart to stand in
Und fragt sich, ob du ein Herz hast, um standzuhalten





Writer(s): Aja Monet, Eryn Allen Kane, Eryn Koehn, Phil Simmonds


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.