Escape - Mi historia entre tus dedos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Escape - Mi historia entre tus dedos




Mi historia entre tus dedos
My Story Between Your Fingers
Yo pienso que
I think that
No son tan inutiles las noches que te di.
The nights I gave you weren't so useless.
Te marchas, y que?
You're leaving, so what?
Yo no intento discutirtelo, lo sabes y lo se.
I'm not trying to argue it, you know it and I know it.
Al menos quedate solo esta noche,
At least stay just tonight,
Prometo no tocarte, estas segura.
I promise not to touch you, you're safe.
Tal vez es que me voy sintiendo solo,
Maybe it's that I'm starting to feel lonely,
Porque conozco esa sonrisa, tan definitiva,
Because I know that smile, so definitive,
Tu sonrisa que a mi mismo me abrio tu paraiso.
Your smile that opened your paradise to me.
Hay una cosa que yo no te he dicho aun,
There's something I haven't told you yet,
Que mis problemas sabes que se llaman "tu".
You know that my problems are called "you".
Solo por eso tu me ves hacerme el duro,
That's the only reason you see me acting tough,
Para sentirme un poquito mas seguro.
To feel a little more secure.
Y si no quieres ni decir en que he fallado,
And if you don't even want to say what I failed at,
Recuerda que tambien a ti te he perdonado,
Remember that I have also forgiven you,
Y en cambio tu dices: "lo siento... no te quiero",
And instead you say: "I'm sorry... I don't love you",
Y te me vas con esta historia entre tus dedos.
And you leave me with this story between your fingers.
Se dice que
They say that
Con cada hombre hay una como tu.
For every man there is a woman like you.
Pero mi sitio, luego,
But my place, then,
Lo ocuparas con alguno
You'll fill it with someone
Igual que yo, mejor lo dudo.
Just like me, I doubt better.
Por que esta vez agachas la mirada?
Why are you looking down this time?
Me pides que sigamos siendo amigos.
You ask me to stay friends.
Amigos para que? Maldita sea!
Friends for what? Damn it!
A un amigo lo perdono, pero a ti te amo,
I forgive a friend, but I love you,
Pueden parecer banales mis instintos naturales.
My natural instincts may seem trivial.
Hay una cosa que yo no te he dicho aun,
There's something I haven't told you yet,
Que mis problemas sabes que se llaman "tu".
You know that my problems are called "you".
Solo por eso tu me ves hacerme el duro,
That's the only reason you see me acting tough,
Para sentirme un poquito mas seguro.
To feel a little more secure.
Y si no quieres ni decir en que he fallado,
And if you don't even want to say what I failed at,
Recuerda que tambien a ti te he perdonado,
Remember that I have also forgiven you,
Y en cambio tu dices: "lo siento... no te quiero",
And instead you say: "I'm sorry... I don't love you",
Y te me vas con esta historia entre tus dedos.
And you leave me with this story between your fingers.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.