Paroles et traduction Escape - Mi historia entre tus dedos
Mi historia entre tus dedos
My Story Between Your Fingers
Yo
pienso
que
I
think
that
No
son
tan
inutiles
las
noches
que
te
di.
The
nights
I
gave
you
weren't
so
useless.
Te
marchas,
y
que?
You're
leaving,
so
what?
Yo
no
intento
discutirtelo,
lo
sabes
y
lo
se.
I'm
not
trying
to
argue
it,
you
know
it
and
I
know
it.
Al
menos
quedate
solo
esta
noche,
At
least
stay
just
tonight,
Prometo
no
tocarte,
estas
segura.
I
promise
not
to
touch
you,
you're
safe.
Tal
vez
es
que
me
voy
sintiendo
solo,
Maybe
it's
that
I'm
starting
to
feel
lonely,
Porque
conozco
esa
sonrisa,
tan
definitiva,
Because
I
know
that
smile,
so
definitive,
Tu
sonrisa
que
a
mi
mismo
me
abrio
tu
paraiso.
Your
smile
that
opened
your
paradise
to
me.
Hay
una
cosa
que
yo
no
te
he
dicho
aun,
There's
something
I
haven't
told
you
yet,
Que
mis
problemas
sabes
que
se
llaman
"tu".
You
know
that
my
problems
are
called
"you".
Solo
por
eso
tu
me
ves
hacerme
el
duro,
That's
the
only
reason
you
see
me
acting
tough,
Para
sentirme
un
poquito
mas
seguro.
To
feel
a
little
more
secure.
Y
si
no
quieres
ni
decir
en
que
he
fallado,
And
if
you
don't
even
want
to
say
what
I
failed
at,
Recuerda
que
tambien
a
ti
te
he
perdonado,
Remember
that
I
have
also
forgiven
you,
Y
en
cambio
tu
dices:
"lo
siento...
no
te
quiero",
And
instead
you
say:
"I'm
sorry...
I
don't
love
you",
Y
te
me
vas
con
esta
historia
entre
tus
dedos.
And
you
leave
me
with
this
story
between
your
fingers.
Se
dice
que
They
say
that
Con
cada
hombre
hay
una
como
tu.
For
every
man
there
is
a
woman
like
you.
Pero
mi
sitio,
luego,
But
my
place,
then,
Lo
ocuparas
con
alguno
You'll
fill
it
with
someone
Igual
que
yo,
mejor
lo
dudo.
Just
like
me,
I
doubt
better.
Por
que
esta
vez
agachas
la
mirada?
Why
are
you
looking
down
this
time?
Me
pides
que
sigamos
siendo
amigos.
You
ask
me
to
stay
friends.
Amigos
para
que?
Maldita
sea!
Friends
for
what?
Damn
it!
A
un
amigo
lo
perdono,
pero
a
ti
te
amo,
I
forgive
a
friend,
but
I
love
you,
Pueden
parecer
banales
mis
instintos
naturales.
My
natural
instincts
may
seem
trivial.
Hay
una
cosa
que
yo
no
te
he
dicho
aun,
There's
something
I
haven't
told
you
yet,
Que
mis
problemas
sabes
que
se
llaman
"tu".
You
know
that
my
problems
are
called
"you".
Solo
por
eso
tu
me
ves
hacerme
el
duro,
That's
the
only
reason
you
see
me
acting
tough,
Para
sentirme
un
poquito
mas
seguro.
To
feel
a
little
more
secure.
Y
si
no
quieres
ni
decir
en
que
he
fallado,
And
if
you
don't
even
want
to
say
what
I
failed
at,
Recuerda
que
tambien
a
ti
te
he
perdonado,
Remember
that
I
have
also
forgiven
you,
Y
en
cambio
tu
dices:
"lo
siento...
no
te
quiero",
And
instead
you
say:
"I'm
sorry...
I
don't
love
you",
Y
te
me
vas
con
esta
historia
entre
tus
dedos.
And
you
leave
me
with
this
story
between
your
fingers.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.