Escape - Mi historia entre tus dedos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Escape - Mi historia entre tus dedos




Mi historia entre tus dedos
Моя история у тебя между пальцами
Yo pienso que
Я думаю, что
No son tan inutiles las noches que te di.
Не так уж бесполезны ночи, которые я тебе подарила.
Te marchas, y que?
Ты уходишь, и что?
Yo no intento discutirtelo, lo sabes y lo se.
Я не пытаюсь с тобой спорить, ты это знаешь и я это знаю.
Al menos quedate solo esta noche,
По крайней мере, останься сегодня вечером один,
Prometo no tocarte, estas segura.
Я обещаю не прикасаться к тебе, ты в безопасности.
Tal vez es que me voy sintiendo solo,
Может быть, дело в том, что я ухожу, чувствуя себя одиноким,
Porque conozco esa sonrisa, tan definitiva,
Потому что я знаю эту улыбку, такую окончательную,
Tu sonrisa que a mi mismo me abrio tu paraiso.
Твоя улыбка, которая сама открыла мне твой рай.
Hay una cosa que yo no te he dicho aun,
Есть одна вещь, о которой я тебе еще не сказал,
Que mis problemas sabes que se llaman "tu".
Что мои проблемы, ты знаешь, называются на "ты".
Solo por eso tu me ves hacerme el duro,
Только поэтому ты видишь, как я веду себя жестко,
Para sentirme un poquito mas seguro.
Чтобы чувствовать себя немного увереннее.
Y si no quieres ni decir en que he fallado,
И если ты даже не хочешь говорить, в чем я потерпел неудачу,
Recuerda que tambien a ti te he perdonado,
Помни, что и тебя я тоже простил,
Y en cambio tu dices: "lo siento... no te quiero",
А вместо этого ты говоришь: "Прости... я тебя не люблю",
Y te me vas con esta historia entre tus dedos.
И ты уходишь от меня с этой историей между пальцев.
Se dice que
Говорят, что
Con cada hombre hay una como tu.
С каждым мужчиной есть такая, как ты.
Pero mi sitio, luego,
Но мой сайт, то,
Lo ocuparas con alguno
Ты займешь его каким-нибудь
Igual que yo, mejor lo dudo.
Как и я, я лучше сомневаюсь в этом.
Por que esta vez agachas la mirada?
Почему на этот раз ты отводишь взгляд?
Me pides que sigamos siendo amigos.
Ты просишь меня остаться друзьями.
Amigos para que? Maldita sea!
Друзья для чего? Черт побери!
A un amigo lo perdono, pero a ti te amo,
Другу я прощаю, но тебя я люблю,
Pueden parecer banales mis instintos naturales.
Мои природные инстинкты могут показаться банальными.
Hay una cosa que yo no te he dicho aun,
Есть одна вещь, о которой я тебе еще не сказал,
Que mis problemas sabes que se llaman "tu".
Что мои проблемы, ты знаешь, называются на "ты".
Solo por eso tu me ves hacerme el duro,
Только поэтому ты видишь, как я веду себя жестко,
Para sentirme un poquito mas seguro.
Чтобы чувствовать себя немного увереннее.
Y si no quieres ni decir en que he fallado,
И если ты даже не хочешь говорить, в чем я потерпел неудачу,
Recuerda que tambien a ti te he perdonado,
Помни, что и тебя я тоже простил,
Y en cambio tu dices: "lo siento... no te quiero",
А вместо этого ты говоришь: "Прости... я тебя не люблю",
Y te me vas con esta historia entre tus dedos.
И ты уходишь от меня с этой историей между пальцев.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.