Paroles et traduction Esemismo - De Ambulante
De Ambulante
As a Street Vendor
Puede
que
para
usted
yo
sea
un
fracasado
Maybe
for
you
I
am
a
failure
O
sea
el
peor
partido
Or
I
am
the
worst
match
Cuando
el
éxito
se
mide
con
las
varas
del
mercado
When
success
is
measured
by
the
yardsticks
of
the
market
No
con
cuanto
has
vivido
Not
with
how
much
you've
lived
No
me
exito
con
los
créditos,
no
quiero
ser
bonito
I
don't
get
excited
about
credits,
I
don't
want
to
be
pretty
Todo
el
mundo
histérico
a
cumplir
los
requisitos
Everyone
is
hysterical
to
meet
the
requirements
Del
éxito
mijito
siempre
me
dice
Of
success,
honey,
it
always
tells
me
Mi
ita
bonita
quiere
que
me
estabilice
My
pretty
girl
wants
me
to
settle
down
Que
junte
mi
platita
pa
comprarme
mis
cosas
To
gather
my
money
to
buy
my
things
Con
lo
poco
que
tengo
siento
que
me
pesa
la
mochila
With
the
little
that
I
have,
I
feel
like
the
backpack
weighs
on
me
Y
no
será
de
conformista
And
it
won't
be
conformist
Pero
de
vez
en
cuando
me
pican
las
patitas
But
every
now
and
then
my
little
feet
itch
Trabajando
en
la
calle
¿Por
que
me
mira
a
hueo?
Working
on
the
street,
why
are
you
looking
at
me
with
scorn?
Si
no
enriquezco
a
nadie,
la
hago
donde
puedo
If
I
don't
enrich
anyone,
I
do
it
where
I
can
Muchos
me
miran
feo,
pero
es
más
feo
Many
look
at
me
ugly,
but
it's
uglier
Vivir
cagao
de
miedo
por
perder
su
empleo
To
live
shit
scared
of
losing
your
job
Pagando
de
a
goteras
la
deuda
del
plasma
Paying
drop
by
drop
the
debt
of
the
plasma
TV
De
las
mejores
ropas
de
las
mejores
marcas
Of
the
best
clothes
from
the
best
brands
De
sentirse
más
que
el
otro
la
felicidad
comprada
To
feel
more
than
the
other,
the
bought
happiness
Pa
mi
no
valen
nada
si
tus
manos
están
atadas
To
me
they
are
worth
nothing
if
your
hands
are
tied
Con
jornadas
laborales
mal
remuneradas
With
poorly
paid
workdays
Y
si
alcanza
con
la
plata
el
tiempo
no
alcanza
pa
nada
And
if
you
have
enough
money,
time
is
not
enough
for
anything
Recibiendo
malos
tratos,
viendo
malas
caras
Receiving
bad
treatment,
seeing
bad
faces
Cumpliendo
con
un
contrato
que
tu
explotación
avala
Complying
with
a
contract
that
endorses
your
exploitation
Hay
gente
mal
educada
que
pagó
arancel
completo
There
are
rude
people
who
paid
full
tuition
En
la
u
más
cara
y
nada
sabe
de
respeto
In
the
most
expensive
university
and
know
nothing
about
respect
De
que
sirve
tanto
haber
tirao
pa
arriba
What's
the
use
of
having
pulled
up
so
much
Si
se
le
olvidan
completamente
sus
cimientos
If
you
completely
forget
your
foundations
Un
ser
deambulante
A
wandering
being
No
figura
en
los
logros
que
quieren
implantarte
acá
It
doesn't
figure
in
the
achievements
they
want
to
implant
in
you
here
Los
pájaros
nacidos
en
jaula
Birds
born
in
cages
Creen
que
volar
es
una
enfermedad
They
think
flying
is
a
disease
Un
ser
deambulante
A
wandering
being
No
figura
en
los
logros
que
quieren
implantarte
acá
It
doesn't
figure
in
the
achievements
they
want
to
implant
in
you
here
Los
pájaros
nacidos
en
jaula
Birds
born
in
cages
Creen
que
volar
es
una
enfermedad
They
think
flying
is
a
disease
Ese
mismo
soy,
el
que
ese
dedo
apunta
That's
me,
the
one
that
finger
points
to
La
mala
junta,
la
fantasía
de
ayer
y
hoy
The
bad
company,
the
fantasy
of
yesterday
and
today
El
que
vive
día
a
día
con
la
música
The
one
who
lives
day
by
day
with
music
Alucina
la
utopía,
le
entrego
una
sonrisa
donde
voy
He
hallucinates
the
utopia,
I
give
him
a
smile
wherever
I
go
Estoy
claro
que
esas
cosas
descolocan
I'm
clear
that
these
things
are
unsettling
La
gente
está
muy
loca,
los
aviones
caen,
los
autos
chocan
People
are
very
crazy,
planes
crash,
cars
collide
Pero
¿que
pasa
cuando
uno
se
equivoca?
But
what
happens
when
you
make
a
mistake?
Todos
te
echan
la
foca,
la
empatía
es
poca
Everyone
puts
the
blame
on
you,
empathy
is
scarce
Todo
el
mundo
preocupado
de
si
mismo
Everyone
is
worried
about
themselves
Siguen
su
propio
ritmo
todo
es
negocio,
es
consumismo
They
follow
their
own
rhythm
everything
is
business,
it's
consumerism
Muchas
veces
te
lo
cuentan
entero
de
lindo
Many
times
they
tell
you
everything
beautifully
El
hecho
de
progresar
y
vivir
en
el
limbo
The
fact
of
progressing
and
living
in
limbo
Brindo
por
los
que
conocí
en
los
piques
I
toast
to
those
I
met
at
the
street
races
Los
niños
de
Coquimbo,
los
indios
de
Iquique
The
children
of
Coquimbo,
the
Indians
of
Iquique
Los
paisanos
para
el
sur,
los
primos
de
Arequipa
The
countrymen
to
the
south,
the
cousins
from
Arequipa
Me
han
mostrao,
que
en
to
los
laos
la
cosa
es
la
misma
They
have
shown
me
that
everywhere
things
are
the
same
Aprendo
del
chorizo
también
del
indigente
I
learn
from
the
thief
also
from
the
homeless
Del
comerciante,
del
feriante,
de
la
gente
que
me
rodea
From
the
merchant,
from
the
street
vendor,
from
the
people
around
me
Del
que
a
la
vida
le
ha
dao
la
pelea
From
the
one
who
has
fought
life
Y
lucha
por
sus
ideas
And
fights
for
his
ideas
De
los
cantores
más
viejos,
los
vecinos
organizaos
From
the
oldest
singers,
the
organized
neighbors
De
los
niños
pequeños,
del
tata
que
vende
helaos
From
the
little
children,
from
the
grandpa
who
sells
ice
cream
De
muchos
de
los
cabros
que
en
la
vida
han
fracasao
From
many
of
the
kids
who
have
failed
in
life
Esos
quiltros,
esos
que
no
han
domesticao
Those
mutts,
those
that
have
not
been
domesticated
Un
ser
deambulante
A
wandering
being
No
figura
en
los
logros
que
quieren
implantarte
acá
It
doesn't
figure
in
the
achievements
they
want
to
implant
in
you
here
Los
pájaros
nacidos
en
jaula
Birds
born
in
cages
Creen
que
volar
es
una
enfermedad
They
think
flying
is
a
disease
Un
ser
deambulante
A
wandering
being
No
figura
en
los
logros
que
quieren
implantarte
acá
It
doesn't
figure
in
the
achievements
they
want
to
implant
in
you
here
Los
pájaros
nacidos
en
jaula
Birds
born
in
cages
Creen
que
volar
es
una
enfermedad
They
think
flying
is
a
disease
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Norambuena
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.