Esham - Earning My $ - traduction des paroles en allemand

Earning My $ - Eshamtraduction en allemand




Earning My $
Mein Geld verdienen
Yo man, let me get one of them big motherfuckers and shit in here
Yo Mann, gib mir einen von den großen Motherfuckern und dem Scheiß hier
All right man, here ya go man, give me the money man
Alles klar Mann, hier bitte Mann, gib mir das Geld Mann
Give me the money. Hey fuck that you ain't get no damn choice
Gib mir das Geld. Hey, scheiß drauf, du hast keine verdammte Wahl
Get the rock and get the fuck on
Nimm den Rock und verpiss dich
Sittin down in a crack house earning my pay
Sitz im Crackhaus, verdiene mein Geld
If some base head jump crazy, I'll just blow him away
Wenn ein Base-Head durchdreht, puste ich ihn einfach weg
'Cause I'm fully wrapped, I ain't taken crap
Denn ich bin voll bewaffnet, ich lass mir keinen Scheiß gefallen
I got a mini .14 with a shoulder strap
Ich hab 'ne Mini .14 mit Schultergurt
Base heads knocked on the door, they just knocked and knocked
Base-Heads klopften an die Tür, sie klopften und klopften
My crack quickly disappeared one rock by rock
Mein Crack verschwand schnell, Rock für Rock
I had a couple more to go but oh no
Hatte noch ein paar übrig, aber oh nein
Here comes the big ho bustin down the do'
Da kommt die fette Ho und tritt die Tür ein
So I kicked out a window, jumped the roof next door
Also trat ich ein Fenster raus, sprang aufs Dach nebenan
Took the money, left the crack but I'll get more
Nahm das Geld, ließ das Crack da, aber ich hol mir mehr
Jumped down off the roof, cops start poppin'
Sprang vom Dach runter, Bullen fangen an zu ballern
All yellin' freeze, who they thought was stoppin'
Alle schreien 'Stehenbleiben', wer dachten die, würde stoppen?
Cops on my tail tryin' to put me in jail
Bullen an meinem Arsch, woll'n mich in den Knast stecken
I slipped and I fell, got up and ran like hell
Ich rutschte aus und fiel, stand auf und rannte wie der Teufel
I was runnin' and runnin', runnin' fast as I can
Ich rannte und rannte, rannte so schnell ich kann
If you would a seen me you'd a said that was the bionic man
Hättest du mich geseh'n, hättest du gesagt, das war der Bionic Man
Yeah I was born, this brother had got away
Yeah, ich war weg, dieser Bruder ist entkommen
Just up the block at my homeboy's hide away
Nur den Block rauf zum Versteck meines Homeboys
Bang on the door, he let me into his crib
Hämmer an die Tür, er lässt mich in seine Bude rein
Then I told him about the police and what they did
Dann erzähl ich ihm von den Bullen und was sie getan haben
He gave the keys to his ride and I was back on the move
Er gab mir die Schlüssel für seinen Schlitten und ich war wieder unterwegs
Jumped into his set and kicked the groove
Sprang in seine Karre und legte los
You see crime is life and life is crime
Siehst du, Verbrechen ist Leben und Leben ist Verbrechen
But what would life be without a Reel Life rhyme
Aber was wär' das Leben ohne einen Reel Life Reim?
Not real life
Nicht das echte Leben
Cruising around town and the bass is up
Cruise durch die Stadt und der Bass ist laut
Running big time lights, I don't give a fuck
Fahr über fette rote Ampeln, ist mir scheißegal
Seen the police, put the peddle to the metal
Seh die Bullen, drück das Pedal aufs Metall
The pig was on my tail because the speakers rock the ghetto
Der Bulle war an meinem Arsch, weil die Speaker das Ghetto rocken
I knew they wasn't bitches 'cause the traffics movin' fast
Ich wusste, die sind keine Lutscher, denn der Verkehr rollt schnell
Not gonna let them get me unless they pop my ass
Lass mich nicht von denen kriegen, außer sie knallen mich ab
Burned big time rubber on 7 Mile
Hab fett Gummi auf der 7 Mile verbrannt
I was driving like a drunk cold acting wild
Fuhr wie ein besoffener Irrer, total wild
Slammed on the breaks, pressed on the gas
Trat auf die Bremse, drückte aufs Gas
Dipped around a corner come off they ass
Biege um 'ne Ecke, häng sie ab
Bust a move to my crib to change my clothes
Mach 'nen Move zu meiner Bude, Kleidung wechseln
And since I got away from the cops I'm screamin' fuck them hoes
Und weil ich den Bullen entkam, schrei ich 'Fickt euch, ihr Hos'
And I stepped outside, Jumped into my ride
Und ich geh raus, spring in meinen Schlitten
Seen a couple base heads hanging out at the bar
Seh ein paar Base-Heads an der Bar rumhängen
Pulled over and parked, Throw em a sample rock
Halte an und parke, werf' 'nen Probe-Rock rüber
Had all the base heads on my jock
Hatte alle Base-Heads an meinem Arsch kleben
A crack fiend, god damn tried to snatch my caine
Ein Crack-Junkie, verdammt, versucht mein Caine zu schnappen
Whipped out my mag and blew out his brains
Zog meine Knarre und pustete ihm das Hirn raus
See crime is life and life is crime
Siehst du, Verbrechen ist Leben und Leben ist Verbrechen
But what would life be without a Reel Life rhyme
Aber was wär' das Leben ohne einen Reel Life Reim?
Not real life
Nicht das echte Leben
All the base heads on the corner ran
Alle Base-Heads an der Ecke rannten
Then a lady shouted out "That guy killed a man, he killed somebody"
Dann schrie 'ne Frau „Der Typ hat 'nen Mann getötet, er hat jemanden getötet!“
Oh shit, God damn I got a witness
Oh Scheiße, verdammt, ich hab 'ne Zeugin
2 to her head and I said bitch mind your business
Zwei in ihren Kopf und ich sagte: Bitch, kümmer dich um deinen Scheiß
Jumped into my car, left the scene of the crime
Sprang in mein Auto, verließ den Tatort
2 murders uncalled for, doing no time
2 unnötige Morde, sitze keine Zeit ab
I'm a gangster on the run my solutions a gun
Bin ein Gangster auf der Flucht, meine Lösung ist 'ne Knarre
And I'll beat up your momma just for fun
Und ich verprügel deine Mama nur zum Spaß
One day I was chillin' on the East Side of town
Eines Tages chill ich auf der East Side der Stadt
Not a base head in site and none to be found
Kein Base-Head in Sicht und keiner zu finden
So my fila's kickin to the sidewalk beat
Also kicken meine Filas zum Beat des Bürgersteigs
And my jam is kind of warm 'cause I'm packin' heat
Und meine Knarre ist irgendwie warm, denn ich trag' 'ne Wumme
You might think I'm a statistic to work this beat
Du denkst vielleicht, ich bin nur Statistik, der auf diesem Strich arbeitet
But if I don't sell drugs then I don't eat
Aber wenn ich keine Drogen verkauf', dann ess' ich nicht
Some think that I am dumb, I don't care what they think
Manche denken, ich bin dumm, mir egal, was sie denken
But I'm a keep getting paid until I'm locked in the click
Aber ich werd weiter bezahlt, bis ich im Knast lande
Or uzi's be poppin' at my body like thunder
Oder Uzis auf meinen Körper ballern wie Donner
I'm dead like a doorknob, six feet under
Bin tot wie ein Türnagel, sechs Fuß tief
That's the consequences, rich man in business
Das sind die Konsequenzen, reicher Mann im Business
I'll blow up your momma in military defenses
Ich jag' deine Mama hoch mit militärischer Präzision
Unemployed with a beard, make the school playa hate
Arbeitslos mit Bart, bring die Schul-Player zum Hassen
The hoes on the side so you know its drug related
Die Hos an der Seite, also weißt du, es ist drogenbedingt
Ten G's in my pocket with the style and profile
Zehn Riesen in der Tasche, mit Stil und Profil
Born in New York and grew up in Long Island
Geboren in New York, aufgewachsen in Long Island
Raised in the Motown a brother throw down
Aufgewachsen in Motown, ein Bruder legt los
Beefin' with the G and believe me you will go down
Beef mit dem G und glaub mir, du gehst unter
Don't start none, boy won't be none
Fang keinen Scheiß an, Junge, dann gibt's auch keinen
Brothers want some then you got to get some
Brüder woll'n was, dann müssen sie was kriegen
Crime is life and life is crime
Verbrechen ist Leben und Leben ist Verbrechen
But what would life be without a Reel Life rhyme
Aber was wär' das Leben ohne einen Reel Life Reim?
Not real life
Nicht das echte Leben
Kicked in the face with the dope man reality
Ins Gesicht getreten von der Dope-Man-Realität
The brothers hard with a criminal personality
Der Bruder ist hart, mit krimineller Persönlichkeit
No one scares me, no one dares me
Keiner macht mir Angst, keiner fordert mich heraus
Shoot a brother in the back for crack 'cause no one cares, see
Schieß 'nem Bruder für Crack in den Rücken, weil's keinen juckt, siehst du
I'm not 18 so I can be wild
Bin nicht 18, also kann ich wild sein
Cause in the courts eyes I'm still a juvenile
Denn vor Gericht bin ich immer noch ein Jugendlicher
A Reel Life product, it's a rock a rock
Ein Reel Life Produkt, es ist ein Rock, ein Rock
The neighborhood smoking for blocks and blocks
Die Nachbarschaft raucht, Blocks über Blocks
And y'all fools be slippin' puffin dicks, be chokin'
Und ihr Trottel rutscht ab, lutscht Schwänze, erstickt dran
Two weeks later your arm would be broken
Zwei Wochen später wär dein Arm gebrochen
Wake up to reality
Wach auf zur Realität
I don't have a negative personality
Ich hab keine negative Persönlichkeit
But everyone have to do what they have to do to get by
Aber jeder muss tun, was er tun muss, um klarzukommen
Even sell crack
Sogar Crack verkaufen






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.