Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Since Day One
Seit Tag Eins
[Esham
talking]
[Esham
spricht]
Since
day
one,
I
been
pushin'
A1
Seit
Tag
eins,
push'
ich
A1
Movin'
Yola
on
the
streets...
Beweg'
Yola
auf
den
Straßen...
Since
day
one,
I
been
pushin'
A1
Seit
Tag
eins,
push'
ich
A1
Movin'
Yola
on
the
street,
what'you
say
son?
Beweg'
Yola
auf
der
Straße,
was
sagst
du,
Sohn?
Since
day
one,
I
been
pushin'
A1
Seit
Tag
eins,
push'
ich
A1
Movin'
Yola
on
these
streets,
what'you
say
son?
Beweg'
Yola
auf
diesen
Straßen,
was
sagst
du,
Sohn?
Time
to
cook
up,
got
the
California
hook-up
Zeit
zu
kochen,
hab'
die
Kalifornien-Connection
My
paper's
stacked
like
skyscrapers,
gotta
look
up
Mein
Papier
stapelt
sich
wie
Wolkenkratzer,
musst
hochschauen
24
parlay,
tryin'a
do
a
show
a
day
24/7
am
Start,
versuch'
'ne
Show
pro
Tag
zu
machen
Move
a-half-a
brick
of
Yay,
get
the
fuck
up
out
my
way
Beweg'
'nen
halben
Ziegelstein
Yay,
geh
mir
verdammt
nochmal
aus
dem
Weg
OH
NO,
I
don't
give
a
fuck
again
OH
NEIN,
es
ist
mir
schon
wieder
scheißegal
Cock
my
UZI
you
might
catch
a
buck,
my
friend
Spann'
meine
UZI,
du
könntest
'ne
Kugel
fangen,
mein
Freund
Guns
and
grams,
you
know
that's
what
we
on
Waffen
und
Gramms,
du
weißt,
das
ist
unser
Ding
Servin'
Zips
in
zones,
that's
what
we
on
Servier'
Zips
in
Zonen,
das
ist
unser
Ding
Movin'
bricks
and
O's,
that's
what
we
on
Beweg'
Ziegelsteine
und
O's
[Unzen],
das
ist
unser
Ding
Pounds
of
Kush
to
grow,
that's
what
we
on,
Yo
Pfundweise
Kush
zum
Anbauen,
das
ist
unser
Ding,
Yo
Summertime
snow,
that's
what
we
on
Sommerschnee
[Kokain],
das
ist
unser
Ding
Countin'
cash
all
night,
'til
the
early
mizzorn
Zähl'
die
ganze
Nacht
Cash,
bis
zum
frühen
Morgen
Since
day
one,
I
been
pushin'
A1
Seit
Tag
eins,
push'
ich
A1
Movin'
Yola
on
the
street,
what'you
say
son?
Beweg'
Yola
auf
der
Straße,
was
sagst
du,
Sohn?
Since
day
one,
I
been
pushin'
A1
Seit
Tag
eins,
push'
ich
A1
Movin'
Yola
on
these
streets,
what'you
say
son?
Beweg'
Yola
auf
diesen
Straßen,
was
sagst
du,
Sohn?
A-1
Yola,
Caine
and
baking
soda
A-1
Yola,
Koks
und
Backpulver
Takin'
your
orders,
I'm
the
bolder
promoter
Nehm'
deine
Bestellungen
auf,
ich
bin
der
kühnere
Promoter
Went
from
rocks
to
8 balls,
half
Oz's
Ging
von
Steinen
zu
Achtel-Unzen,
halben
Oz
Full
Onions
to
QP's,
a
afee
to
a
half
a
B
Ganzen
Zwiebeln
zu
QPs
[Viertel
Pfund],
von
'nem
Key(?)
zu
'nem
halben
Kilo
Now
I'm
in
the
streets
of
the
D
Jetzt
bin
ich
in
den
Straßen
von
D
[Detroit]
And
if
you
wanna
get
money,
then
you're
fuckin'
with
me
Und
wenn
du
Geld
machen
willst,
dann
legst
du
dich
mit
mir
an
But
if
you're
broke
and
can't
cope,
write
a
suicide
note
Aber
wenn
du
pleite
bist
und
nicht
klarkommst,
schreib
'nen
Abschiedsbrief
Cuz
if
you
come
short
with
my
money,
then
your
ass'll
get
smoked
Denn
wenn
du
mit
meinem
Geld
zu
kurz
kommst,
wird
dein
Arsch
weggeblasen
I
ain't
no
joke,
don't
provoke
the
pistol
smoke
Ich
bin
kein
Witz,
provozier
nicht
den
Pistolenrauch
Takin'
penitentiary
chances,
livin'
life
with
dope,
bitch!
Geh'
Knast-Risiken
ein,
lebe
das
Leben
mit
Dope,
Schlampe!
Since
day
one,
I
been
pushin'
A1
Seit
Tag
eins,
push'
ich
A1
Movin'
Yola
on
the
street,
what'you
say
son?
Beweg'
Yola
auf
der
Straße,
was
sagst
du,
Sohn?
Since
day
one,
I
been
pushin'
A1
Seit
Tag
eins,
push'
ich
A1
Movin'
Yola
on
these
streets,
what'you
say
son?
Beweg'
Yola
auf
diesen
Straßen,
was
sagst
du,
Sohn?
Sitting
down
in
a
weight
house,
countin'
the
bricks
Sitz'
im
Wiegehaus,
zähl'
die
Ziegelsteine
Duncan-Hines,
Betty
Crocker,
all
in
the
mix
Duncan-Hines,
Betty
Crocker,
alles
im
Mix
Sara
Lee,
bake
me
a
C-A-K-E
Sara
Lee,
back
mir
einen
K-U-C-H-E-N
Rollin'
through
your
hood
with
my
shit
off
safety
Roll'
durch
deine
Hood
mit
meiner
Knarre
entsichert
Boomin'
narcotics,
Reel
Life
Product
Boomende
Narkotika,
Reel
Life
Product
Through
Hell
I
ball,
in
gasoline
draws,
yall
Durch
die
Hölle
balle
ich,
in
benzingetränkten
Hosen,
ihr
alle
Read
fed
magazine
with
teflon
bullets
Check'
Fed-Magazin
mit
Teflonkugeln
Schizophrenic,
Manic
depressed,
when
I
pull
it
Schizophren,
manisch-depressiv,
wenn
ich
abdrücke
Rubber
band
rapper,
all
my
knots,
sittin'
in
spots
Gummiband-Rapper,
all
meine
Bündel,
sitze
an
Spots
Duckin'
from
cops,
still
servin'
when
the
block
is
hot
Ducke
mich
vor
Cops,
bediene
immer
noch,
wenn
der
Block
heiß
ist
POP
POP
goes
the
weasel,
I'm
diesel
POP
POP
macht
das
Wiesel,
ich
bin
Diesel
Stuntin'
on
these
hoes,
like
I'm
Evel
Knievel
Stunte
vor
diesen
Hoes,
als
wär'
ich
Evel
Knievel
Since
day
one,
I
been
pushin'
A1
Seit
Tag
eins,
push'
ich
A1
Movin'
Yola
on
the
street,
what'you
say
son?
Beweg'
Yola
auf
der
Straße,
was
sagst
du,
Sohn?
Since
day
one,
I
been
pushin'
A1
Seit
Tag
eins,
push'
ich
A1
Movin'
Yola
on
these
streets,
what'you
say
son?
Beweg'
Yola
auf
diesen
Straßen,
was
sagst
du,
Sohn?
This
is
dedicated
to
the
niggaz
who
been
down
since
day
one...
Das
ist
den
Niggaz
gewidmet,
die
seit
Tag
eins
dabei
sind...
Since
day
one,
I
been
pushin'
A1
Seit
Tag
eins,
push'
ich
A1
Movin'
Yola
on
the
street,
what'you
say
son?
Beweg'
Yola
auf
der
Straße,
was
sagst
du,
Sohn?
Since
day
one,
I
been
pushin'
A1
Seit
Tag
eins,
push'
ich
A1
Movin'
Yola
on
these
streets,
what'you
say
son?
Beweg'
Yola
auf
diesen
Straßen,
was
sagst
du,
Sohn?
Since
day
one,
I
been
pushin'
A1
Seit
Tag
eins,
push'
ich
A1
Movin'
Yola
on
the
street,
what'you
say
son?
Beweg'
Yola
auf
der
Straße,
was
sagst
du,
Sohn?
Since
day
one,
I
been
pushin'
A1
Seit
Tag
eins,
push'
ich
A1
Movin'
Yola
on
these
streets,
what'you
say
son?
Beweg'
Yola
auf
diesen
Straßen,
was
sagst
du,
Sohn?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.