Paroles et traduction Esin Afşar - Tahir İle Zühre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tahir İle Zühre
Тахир и Зюхра
Tahir
olmak
da
ayıp
değil
zühre
olmak
da
Быть
Тахиром
не
стыдно,
как
и
быть
Зюхрой
Hattâ
sevda
yüzünden
ölmek
de
ayıp
değil,
Даже
умереть
от
любви
не
стыдно,
Bütün
iş
tahir'le
zühre
olabilmekte
yani
Все
дело
в
том,
чтобы
стать
Тахиром
и
Зюхрой,
то
есть
Yürekte,
yürekte,
yürekte
yani...
В
сердце,
в
сердце,
в
сердце,
то
есть...
Yürekte,
yürekte,
yürekte!
В
сердце,
в
сердце,
в
сердце!
Tahir
olmak
da
ayıp
değil
zühre
olmak
da
Быть
Тахиром
не
стыдно,
как
и
быть
Зюхрой
Hattâ
sevda
yüzünden
ölmek
de
ayıp
değil,
Даже
умереть
от
любви
не
стыдно,
Bütün
iş
tahir'le
zühre
olabilmekte
yani
Все
дело
в
том,
чтобы
стать
Тахиром
и
Зюхрой,
то
есть
Yürekte,
yürekte,
yürekte
yani...
В
сердце,
в
сердце,
в
сердце,
то
есть...
Yürekte,
yürekte,
yürekte!
В
сердце,
в
сердце,
в
сердце!
Meselâ
bir
barikatta
dövüşürken,
Например,
сражаясь
на
баррикадах,
Meselâ
keşfe
giderken
kuzey
kutbunu,
Например,
исследуя
Северный
полюс,
Meselâ
denerken
damarlarında
bir
serumu,
Например,
пробуя
сыворотку
в
своих
венах,
ölmek,
ölmek,
ölmek
ayıp
olur
mu?
Умереть,
умереть,
умереть,
разве
это
стыдно?
ölmek,
ölmek,
ölmek
ayıp
olur
mu?
Умереть,
умереть,
умереть,
разве
это
стыдно?
Tahir
olmak
da
ayıp
değil
zühre
olmak
da
Быть
Тахиром
не
стыдно,
как
и
быть
Зюхрой
Hattâ
sevda
yüzünden
ölmek
de
ayıp
değil.
Даже
умереть
от
любви
не
стыдно.
Bütün
iş
tahir'le
zühre
olabilmekte
yani...
Все
дело
в
том,
чтобы
стать
Тахиром
и
Зюхрой,
то
есть...
Yürekte,
yürekte,
yürekte
yani...
В
сердце,
в
сердце,
в
сердце,
то
есть...
Yürekte,
yürekte,
yürekte...
В
сердце,
в
сердце,
в
сердце...
Seversin
dünyayı
dolu
dizgin!
Любишь
мир
на
полную
катушку!
Ama
o
bunun
farkında
değildir!
Но
он
этого
не
замечает!
Ayrılmak
istemezsin
dünyadan!
Не
хочешь
расставаться
с
миром!
Ama
o
birgün
senden
ayrılacak!
Но
он
однажды
расстанется
с
тобой!
Senden
senden
senden
ayrılacak!
С
тобой,
с
тобой,
с
тобой
расстанется!
Yani
sen
elmayı
seviyosun
diye
То
есть,
если
ты
любишь
яблоко,
Elmanın
seni
sevmesi
şart
mı?
Разве
яблоко
обязательно
должно
любить
тебя?
Tahir
olmak
da
ayıp
değil
zühre
olmak
da
Быть
Тахиром
не
стыдно,
как
и
быть
Зюхрой
Hatta
sevda
yüzünden
ölmek
de
ayıp
değil
Даже
умереть
от
любви
не
стыдно
Bütün
iş
tahir'le
zühre
olabilmekte
yani
Все
дело
в
том,
чтобы
стать
Тахиром
и
Зюхрой,
то
есть
Yürekte
yürekte,
yürekte
yani
В
сердце,
в
сердце,
в
сердце,
то
есть
Yürekte
yürekte
yürekte!
В
сердце,
в
сердце,
в
сердце!
Tahir
olmak
da
ayıp
değil
zühre
olmak
da
Быть
Тахиром
не
стыдно,
как
и
быть
Зюхрой
Hattâ
sevda
yüzünden
ölmek
de
ayıp
değil,
Даже
умереть
от
любви
не
стыдно,
Bütün
iş
tahir'le
zühre
olabilmekte
yani
Все
дело
в
том,
чтобы
стать
Тахиром
и
Зюхрой,
то
есть
Yürekte,
yürekte,
yürekte
yani...
В
сердце,
в
сердце,
в
сердце,
то
есть...
Yürekte,
yürekte,
yürekte!
В
сердце,
в
сердце,
в
сердце!
Tahir
olmak
da
ayıp
değil
zühre
olmak
da
Быть
Тахиром
не
стыдно,
как
и
быть
Зюхрой
Hattâ
sevda
yüzünden
ölmek
de
ayıp
değil,
Даже
умереть
от
любви
не
стыдно,
Bütün
iş
tahir'le
zühre
olabilmekte
yani
Все
дело
в
том,
чтобы
стать
Тахиром
и
Зюхрой,
то
есть
Yürekte,
yürekte,
yürekte
yani...
В
сердце,
в
сердце,
в
сердце,
то
есть...
Yürekte,
yürekte,
yürekte!
В
сердце,
в
сердце,
в
сердце!
Meselâ
bir
barikatta
dövüşürken,
Например,
сражаясь
на
баррикадах,
Meselâ
keşfe
giderken
kuzey
kutbunu,
Например,
исследуя
Северный
полюс,
Meselâ
denerken
damarlarında
bir
serumu,
Например,
пробуя
сыворотку
в
своих
венах,
ölmek,
ölmek,
ölmek
ayıp
olur
mu?
Умереть,
умереть,
умереть,
разве
это
стыдно?
ölmek,
ölmek,
ölmek
ayıp
olur
mu?
Умереть,
умереть,
умереть,
разве
это
стыдно?
Tahir
olmak
da
ayıp
değil
zühre
olmak
da
Быть
Тахиром
не
стыдно,
как
и
быть
Зюхрой
Hattâ
sevda
yüzünden
ölmek
de
ayıp
değil.
Даже
умереть
от
любви
не
стыдно.
Bütün
iş
tahir'le
zühre
olabilmekte
yani...
Все
дело
в
том,
чтобы
стать
Тахиром
и
Зюхрой,
то
есть...
Yürekte,
yürekte,
yürekte
yani...
В
сердце,
в
сердце,
в
сердце,
то
есть...
Yürekte,
yürekte,
yürekte...
В
сердце,
в
сердце,
в
сердце...
Seversin
dünyayı
dolu
dizgin!
Любишь
мир
на
полную
катушку!
Ama
o
bunun
farkında
değildir!
Но
он
этого
не
замечает!
Ayrılmak
istemezsin
dünyadan!
Не
хочешь
расставаться
с
миром!
Ama
o
birgün
senden
ayrılacak!
Но
он
однажды
расстанется
с
тобой!
Ama
o
birgün
senden
senden
ayrılacak!
Но
он
однажды
с
тобой,
с
тобой
расстанется!
Senden
senden
ayrılacak!
С
тобой,
с
тобой
расстанется!
Yani
sen
elmayı
seviyosun
diye
То
есть,
если
ты
любишь
яблоко,
Elmanın
da
seni
sevmesi
şart
mı?
Разве
яблоко
обязательно
должно
любить
тебя?
Tahir
olmak
da
ayıp
değil
zühre
olmak
da
Быть
Тахиром
не
стыдно,
как
и
быть
Зюхрой
Hattâ
sevda
yüzünden
ölmek
de
ayıp
değil.
Даже
умереть
от
любви
не
стыдно.
Bütün
iş
tahir'le
zühre
olabilmekte
yani...
Все
дело
в
том,
чтобы
стать
Тахиром
и
Зюхрой,
то
есть...
Yürekte,
yürekte,
yürekte
yani...
В
сердце,
в
сердце,
в
сердце,
то
есть...
Yürekte,
yürekte,
yürekte...
В
сердце,
в
сердце,
в
сердце...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): nazim hikmet
Album
Özlem
date de sortie
15-05-1998
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.