Paroles et traduction Esin Afşar - Tahir İle Zühre
Tahir
olmak
da
ayıp
değil
zühre
olmak
da
Быть
Тахиром
не
стыдно
быть
зюре
Hattâ
sevda
yüzünden
ölmek
de
ayıp
değil,
Даже
не
стыдно
умирать
из-за
любви,
Bütün
iş
tahir'le
zühre
olabilmekte
yani
Вся
работа
может
быть
зюре
с
Тахиром,
так
что
Yürekte,
yürekte,
yürekte
yani...
От
сердца,
в
сердце,
в
сердце,
вот
так...
Yürekte,
yürekte,
yürekte!
В
сердце,
в
сердце,
в
сердце!
Tahir
olmak
da
ayıp
değil
zühre
olmak
da
Быть
Тахиром
не
стыдно
быть
зюре
Hattâ
sevda
yüzünden
ölmek
de
ayıp
değil,
Даже
не
стыдно
умирать
из-за
любви,
Bütün
iş
tahir'le
zühre
olabilmekte
yani
Вся
работа
может
быть
зюре
с
Тахиром,
так
что
Yürekte,
yürekte,
yürekte
yani...
От
сердца,
в
сердце,
в
сердце,
вот
так...
Yürekte,
yürekte,
yürekte!
В
сердце,
в
сердце,
в
сердце!
Meselâ
bir
barikatta
dövüşürken,
Например,
когда
вы
сражаетесь
на
баррикаде,
Meselâ
keşfe
giderken
kuzey
kutbunu,
Например,
Северный
полюс
на
пути
к
исследованию,
Meselâ
denerken
damarlarında
bir
serumu,
Например,
при
попытке
сыворотки
в
венах,
ölmek,
ölmek,
ölmek
ayıp
olur
mu?
было
бы
стыдно
умереть,
умереть,
умереть?
ölmek,
ölmek,
ölmek
ayıp
olur
mu?
было
бы
стыдно
умереть,
умереть,
умереть?
Tahir
olmak
da
ayıp
değil
zühre
olmak
da
Быть
Тахиром
не
стыдно
быть
зюре
Hattâ
sevda
yüzünden
ölmek
de
ayıp
değil.
Даже
не
стыдно
умирать
из-за
любви.
Bütün
iş
tahir'le
zühre
olabilmekte
yani...
Так
что
вся
работа
заключается
в
том,
чтобы
быть
с
Тахиром...
Yürekte,
yürekte,
yürekte
yani...
От
сердца,
в
сердце,
в
сердце,
вот
так...
Yürekte,
yürekte,
yürekte...
От
сердца,
в
сердце,
в
сердца
вместе...
Seversin
dünyayı
dolu
dizgin!
Ты
любишь
мир,
полный
уздечки!
Ama
o
bunun
farkında
değildir!
Но
он
этого
не
знают!
Ayrılmak
istemezsin
dünyadan!
Ты
не
хочешь
покидать
мир!
Ama
o
birgün
senden
ayrılacak!
Но
когда-нибудь
он
порвет
с
тобой!
Senden
senden
senden
ayrılacak!
Он
порвет
тебя
с
тобой!
Yani
sen
elmayı
seviyosun
diye
Значит,
ты
выровняешь
яблоко.
Elmanın
seni
sevmesi
şart
mı?
Яблоко
должно
любить
тебя?
Tahir
olmak
da
ayıp
değil
zühre
olmak
da
Быть
Тахиром
не
стыдно
быть
зюре
Hatta
sevda
yüzünden
ölmek
de
ayıp
değil
Даже
не
стыдно
умирать
из-за
любви
Bütün
iş
tahir'le
zühre
olabilmekte
yani
Вся
работа
может
быть
зюре
с
Тахиром,
так
что
Yürekte
yürekte,
yürekte
yani
Сердце
в
сердце
в
сердце,
т.
е.
Yürekte
yürekte
yürekte!
В
сердце
в
сердце!
Tahir
olmak
da
ayıp
değil
zühre
olmak
da
Быть
Тахиром
не
стыдно
быть
зюре
Hattâ
sevda
yüzünden
ölmek
de
ayıp
değil,
Даже
не
стыдно
умирать
из-за
любви,
Bütün
iş
tahir'le
zühre
olabilmekte
yani
Вся
работа
может
быть
зюре
с
Тахиром,
так
что
Yürekte,
yürekte,
yürekte
yani...
От
сердца,
в
сердце,
в
сердце,
вот
так...
Yürekte,
yürekte,
yürekte!
В
сердце,
в
сердце,
в
сердце!
Tahir
olmak
da
ayıp
değil
zühre
olmak
da
Быть
Тахиром
не
стыдно
быть
зюре
Hattâ
sevda
yüzünden
ölmek
de
ayıp
değil,
Даже
не
стыдно
умирать
из-за
любви,
Bütün
iş
tahir'le
zühre
olabilmekte
yani
Вся
работа
может
быть
зюре
с
Тахиром,
так
что
Yürekte,
yürekte,
yürekte
yani...
От
сердца,
в
сердце,
в
сердце,
вот
так...
Yürekte,
yürekte,
yürekte!
В
сердце,
в
сердце,
в
сердце!
Meselâ
bir
barikatta
dövüşürken,
Например,
когда
вы
сражаетесь
на
баррикаде,
Meselâ
keşfe
giderken
kuzey
kutbunu,
Например,
Северный
полюс
на
пути
к
исследованию,
Meselâ
denerken
damarlarında
bir
serumu,
Например,
при
попытке
сыворотки
в
венах,
ölmek,
ölmek,
ölmek
ayıp
olur
mu?
было
бы
стыдно
умереть,
умереть,
умереть?
ölmek,
ölmek,
ölmek
ayıp
olur
mu?
было
бы
стыдно
умереть,
умереть,
умереть?
Tahir
olmak
da
ayıp
değil
zühre
olmak
da
Быть
Тахиром
не
стыдно
быть
зюре
Hattâ
sevda
yüzünden
ölmek
de
ayıp
değil.
Даже
не
стыдно
умирать
из-за
любви.
Bütün
iş
tahir'le
zühre
olabilmekte
yani...
Так
что
вся
работа
заключается
в
том,
чтобы
быть
с
Тахиром...
Yürekte,
yürekte,
yürekte
yani...
От
сердца,
в
сердце,
в
сердце,
вот
так...
Yürekte,
yürekte,
yürekte...
От
сердца,
в
сердце,
в
сердца
вместе...
Seversin
dünyayı
dolu
dizgin!
Ты
любишь
мир,
полный
уздечки!
Ama
o
bunun
farkında
değildir!
Но
он
этого
не
знают!
Ayrılmak
istemezsin
dünyadan!
Ты
не
хочешь
покидать
мир!
Ama
o
birgün
senden
ayrılacak!
Но
когда-нибудь
он
порвет
с
тобой!
Ama
o
birgün
senden
senden
ayrılacak!
Но
когда-нибудь
он
порвет
тебя
с
тобой!
Senden
senden
ayrılacak!
Он
порвет
тебя
с
тобой!
Yani
sen
elmayı
seviyosun
diye
Значит,
ты
выровняешь
яблоко.
Elmanın
da
seni
sevmesi
şart
mı?
Яблоко
тоже
должно
тебя
любить?
Tahir
olmak
da
ayıp
değil
zühre
olmak
da
Быть
Тахиром
не
стыдно
быть
зюре
Hattâ
sevda
yüzünden
ölmek
de
ayıp
değil.
Даже
не
стыдно
умирать
из-за
любви.
Bütün
iş
tahir'le
zühre
olabilmekte
yani...
Так
что
вся
работа
заключается
в
том,
чтобы
быть
с
Тахиром...
Yürekte,
yürekte,
yürekte
yani...
От
сердца,
в
сердце,
в
сердце,
вот
так...
Yürekte,
yürekte,
yürekte...
От
сердца,
в
сердце,
в
сердца
вместе...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): nazim hikmet
Album
Özlem
date de sortie
15-05-1998
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.