Paroles et traduction Eskorzo - Justo Después
Voy
a
saborear
la
insipidez
de
la
existencia
sin
ti
una
vez
mas
Я
буду
смаковать
безвкусицу
существования
без
тебя
в
очередной
раз
A
educar
mi
paladar,
con
cada
sorbo
de
vida.
Приучая
свой
вкус
к
жизни
с
каждым
глотком.
Que
no
hay
verdades
ni
mentiras
Нет
ни
правды,
ни
лжи,
Que
a
mi
me
puedan
consolar.
Которые
могли
бы
меня
утешить.
Todo
dependerá,
de
como
lama
mis
heridas.
Все
будет
зависеть
от
того,
как
я
залечу
свои
раны.
Y
he
aprendido
a
leer
la
fortuna,
И
я
научился
читать
судьбу,
En
los
lunares
de
la
piel
de
la
cara
oculta
de
la
luna
По
родинкам
на
коже
скрытой
стороны
луны
Cerrar
los
ojos
para
ver,
a
saber
esperar
a
las
musas,
Закрывать
глаза,
чтобы
видеть,
ждать
вдохновения,
Que
un
dia
vendran
que
un
dia
vendran
a
llevarme
contigo.
Что
однажды
придет,
что
однажды
придет
унести
меня
к
тебе.
Aprender
a
respirar,
con
cada
soplo
de
vida.
Учиться
дышать,
с
каждым
вздохом
жизни.
Que
no
hay
ventana,
ni
salida,
tampoco
una
puerta
de
atrás,
Нет
ни
входа,
ни
выхода,
ни
задней
двери,
Solo
la
oscuridad.
Только
темнота.
Voy
a
saborear
la
insipidez
de
la
existencia
sin
ti
una
vez
mas
aprender
a
respirar
con
cada
soplo
de
vida,
que
no
hay
entradas
ni
salidas,
tampoco
una
puerta
de
atrás,
solo
la
oscuridad
con
que
te
alejas
dia
a
dia
y
no
te
olvidare,
juro
que
no
te
olvidare
por
mucho
que
lo
intentes
por
mucho
que
te
esfuerces,
y
te
llevare
alli
donde
pisen
mis
pies
que
es
donde
duele
mas,
que
es
como
duele
mas.
Я
буду
смаковать
безвкусицу
существования
без
тебя
в
очередной
раз,
научусь
дышать
с
каждым
вздохом
жизни,
нет
ни
входа,
ни
выхода,
ни
задней
двери,
только
темнота
твоей
отдаленности,
не
забуду,
клянусь,
что
не
забуду,
как
бы
ты
ни
старалась,
как
бы
ты
ни
прикладывала
усилий,
и
я
тебя
возьму
туда,
куда
я
ступаю,
там,
где
больнее
всего,
там,
где
самой
больно.
Y
he
aprendido
a
leer
la
fortuna,
И
я
научился
читать
судьбу,
En
los
lunares
de
la
piel
de
la
cara
oculta
de
la
luna
По
родинкам
на
коже
скрытой
стороны
луны
Cerrar
los
ojos
para
ver,
a
saber
esperar
a
las
musas,
Закрывать
глаза,
чтобы
видеть,
ждать
вдохновения,
Que
un
dia
vendran
que
un
dia
vendran
a
llevarme
contigo.
Что
однажды
придет,
что
однажды
придет
унести
меня
к
тебе.
Justo
despues
del
ultimo
momento
Сразу
после
последнего
вздоха
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.