Esne Beltza feat. Malena Dalessio - Harresiko kunbia (feat. Malena D´Alessio) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Esne Beltza feat. Malena Dalessio - Harresiko kunbia (feat. Malena D´Alessio)




Harresiko kunbia (feat. Malena D´Alessio)
Стена надежды (при участии Малены Далессио)
Argazkiak dira begi erretinetan
Фотографии врезались в сетчатку моих глаз
Izoztu zaizkigu bihotzeko harresietan
Они заморозились на стенах моего сердца
Laranja kolorez eskuak elkar lotuta
Оранжевые руки, сплетенные воедино
Horrela doazen bideak maitasunez margotuta
Так и идут пути, раскрашенные любовью
Soñé que los anonimos
Я мечтала, что анонимы
Obscuros de esta tierra
Неизвестные этой земли
Solo eran victimas
Были всего лишь жертвами
Porque estan en pie de guerra
Потому что они стоят на грани войны
Que entre sus mártires
Что среди их мучеников
Que no fueron reconocidos
Которые не были признаны
O fueran recuperados
Или были восстановлены
Teme el olvido.
Боится забвение.
Soñé que la felicidad no fuera un privilegio
Я мечтала, что счастье не было бы привилегией
Y que los que dan las órdenes
И что те, кто отдает приказы
Arriesguen su pellejo.
Рисковали своей шкурой.
Pueblo valiente, determinado
Храбрые, решительные люди
Soñé rojo rojito, soñé anaranjado
Я мечтала в красно-оранжевых тонах
EL PUEBLO UNIDO
ЕДИНСТВО НАРОДА
JAMÁS SERÁ VENCIDO!
НИКОГДА НЕ БУДЕТ ПОБЕЖДЕНО!
Itxaropenaren leihoak zabaldu dira
Окна надежды открыты
Askatasunaren haizea
Ветер свободы
Heldu da Euskal Herrira
Пришел в Страну Басков
Herri-harresitik zubi-harresiraino
От народной стены к стене мостов
Ametsak iristen dira edonoraino.
Мечты достигают каждого.
Barnean daukagun munduak kolorea du
Внутренний наш мир полон красок
Ez dezala inork iluna zabaldu
Пусть никто не рассеивает тьму
Harresian herri bat margotzeko daukagu
На стене мы должны изобразить народ
Etorkizunean sinets dezakegu
Мы можем поверить в будущее
Zatoz gurekin eta eskutik heldu
Присоединяйся к нам и возьмись за руки
En la vida cada uno va enfrentando sus temores
В жизни каждый сталкивается со своими страхами
Algunos lo hacen con balas, o/ros con canciones
Некоторые делают это с помощью пуль, другие с песнями
Con religiones, gritos que ahuyan
Религиями, криками, которые пугают
Bailamos en silencio
Мы танцуем в тишине
Y que nuestros cuerpos fluyan
И пусть наши тела плывут
Soñaba con familia y con cultura
Я мечтала о семье и культуре
Soñaba que en el mundo no haya dictadura
Я мечтала, что в мире нет диктатуры
Que la razón no emplace de una vez violencia
Чтобы разум не прибегал к насилию
Soñaba con el día de nuestra independencia
Я мечтала о дне нашей независимости
Que una nación pueda volver su manifiesto
Чтобы нация могла вернуть свой манифест
Y que lo mio se reemplace por lo nuestro
И чтобы мое стало нашим
Las mil razones que tenemos y motivos,
У нас тысячи причин и мотивов
Luchando para levantarnos todos unidos
Мы сражаемся, чтобы подняться вместе, объединенные
EL PUEBLO UNIDO
ЕДИНСТВО НАРОДА
JAMÁS SERÁ VENCIDO!
НИКОГДА НЕ БУДЕТ ПОБЕЖДЕНО!
Barnean daukagun munduak kolorea du
Внутренний наш мир полон красок
Ez dezala inork iluna zabaldu.
Пусть никто не рассеивает тьму.
Harresian herri bat margotzeko daukagu
На стене мы должны изобразить народ
Zatoz gurekin eta eskutik heldu
Присоединяйся к нам и возьмись за руки






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.