Esne Beltza - Gogoak - traduction des paroles en allemand

Gogoak - Esne Beltzatraduction en allemand




Gogoak
Gedanken
It's a new dawn
Es ist ein neuer Morgen
It's a new day
Es ist ein neuer Tag
It's swiftly gone by
Er ist schnell vergangen
You know how I feel
Du weißt, wie ich mich fühle
Emaidazu berriro
Gib mir wieder
Ongietorria
ein Willkommen
Zu zara nire poz
Du bist meine Freude,
Guztien iturria
die Quelle von allem
Emaidazu berriro
Gib mir wieder
Ongitorria
ein Willkommen
Gelditzeko nator eta!
Denn ich komme, um zu bleiben!
Tren batean
In einem Zug
Gurutzatzen diren
kreuzen sich
Begiradak
Blicke
Barra ertzean
Am Tresenrand
Ematen diren muxuak
werden Küsse gegeben
Lo aurreko uneak amesten
Momente vor dem Einschlafen, träumend
Amesten
träumend
Egunak joaten dira
Die Tage vergehen
Hondartza horian
An diesem gelben Strand
Egindako gazteluak
gebaute Schlösser
Ez dutuzte olatuek eraitsiko
werden von den Wellen nicht zerstört
Gure eskuekin
Mit unseren Händen
Marraztutako loreak
gezeichnete Blumen
Ez ditu denbora ebakiko
wird die Zeit nicht schneiden
Emaidazu berriro
Gib mir wieder
Ongietorria
ein Willkommen
Zu zara nire poz
Du bist meine Freude,
Guztien iturria
die Quelle von allem
Emaidazu berriro
Gib mir wieder
Ongietorria
ein Willkommen
Gelditzeko nator eta!
Denn ich komme, um zu bleiben!
Le notti arrivano veloci
Die Nächte kommen schnell
Dalle mie mani
Aus meinen Händen
Ricordi il treno
Erinnerst du dich an den Zug
Nella nostra stazione
In unserem Bahnhof
Invece qui la gente
Aber hier, die Leute
No ci parlate
Sprich nicht mit uns
Loak hartu baino lehen
Bevor ich einschlafe
Esnatu nahi nuke
möchte ich aufwachen
Loak hartu baino lehen
Bevor ich einschlafe
Amestu nahi nuke
möchte ich träumen
E songi
Und träume
Aspaldiko garaien
Auf dem Weg
Bidean galdurik
verloren, in längst vergangenen Zeiten
Gogoratzen zaitudan
So wie ich mich an dich erinnere,
Bezala ikusi!!!
habe ich dich gesehen!!!
Immagini, immagini, immagini
Bilder, Bilder, Bilder
Emaidazu berriro
Gib mir wieder
Ongietorria
ein Willkommen
Zu zara nire poz
Du bist meine Freude,
Guztien iturria
die Quelle von allem
Emaidazu berriro
Gib mir wieder
Ongietorria
ein Willkommen
Gelditzeko nator eta!
Denn ich komme, um zu bleiben!
Immagini, e sogni, di quella
Bilder und Träume, von jener
Racogliemi di novo
Nimm mich wieder auf
Fra le tue braccia
In deine Arme
Perché sei tu la fonte
Denn du bist die Quelle
Della mia felicità
meines Glücks
Racogliemi di novo
Nimm mich wieder auf
Fra le tue braccia
In deine Arme
Perchè rotorno per restare
Denn ich komme zurück, um zu bleiben
Emaidazu berriro
Gib mir wieder
Ongietorria
ein Willkommen
Zu zara nire poz
Du bist meine Freude,
Guztien iturria
die Quelle von allem
Emaidazu berriro
Gib mir wieder
Ongietorria
ein Willkommen
Gelditzeko nator eta!
Denn ich komme, um zu bleiben!





Writer(s): Jon Koldobika Garmendia Martinez, Xabier Solano Maiza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.