Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
a
new
dawn
Es
ist
ein
neuer
Morgen
It's
a
new
day
Es
ist
ein
neuer
Tag
It's
swiftly
gone
by
Er
ist
schnell
vergangen
You
know
how
I
feel
Du
weißt,
wie
ich
mich
fühle
Emaidazu
berriro
Gib
mir
wieder
Ongietorria
ein
Willkommen
Zu
zara
nire
poz
Du
bist
meine
Freude,
Guztien
iturria
die
Quelle
von
allem
Emaidazu
berriro
Gib
mir
wieder
Ongitorria
ein
Willkommen
Gelditzeko
nator
eta!
Denn
ich
komme,
um
zu
bleiben!
Gurutzatzen
diren
kreuzen
sich
Barra
ertzean
Am
Tresenrand
Ematen
diren
muxuak
werden
Küsse
gegeben
Lo
aurreko
uneak
amesten
Momente
vor
dem
Einschlafen,
träumend
Egunak
joaten
dira
Die
Tage
vergehen
Hondartza
horian
An
diesem
gelben
Strand
Egindako
gazteluak
gebaute
Schlösser
Ez
dutuzte
olatuek
eraitsiko
werden
von
den
Wellen
nicht
zerstört
Gure
eskuekin
Mit
unseren
Händen
Marraztutako
loreak
gezeichnete
Blumen
Ez
ditu
denbora
ebakiko
wird
die
Zeit
nicht
schneiden
Emaidazu
berriro
Gib
mir
wieder
Ongietorria
ein
Willkommen
Zu
zara
nire
poz
Du
bist
meine
Freude,
Guztien
iturria
die
Quelle
von
allem
Emaidazu
berriro
Gib
mir
wieder
Ongietorria
ein
Willkommen
Gelditzeko
nator
eta!
Denn
ich
komme,
um
zu
bleiben!
Le
notti
arrivano
veloci
Die
Nächte
kommen
schnell
Dalle
mie
mani
Aus
meinen
Händen
Ricordi
il
treno
Erinnerst
du
dich
an
den
Zug
Nella
nostra
stazione
In
unserem
Bahnhof
Invece
qui
la
gente
Aber
hier,
die
Leute
No
ci
parlate
Sprich
nicht
mit
uns
Loak
hartu
baino
lehen
Bevor
ich
einschlafe
Esnatu
nahi
nuke
möchte
ich
aufwachen
Loak
hartu
baino
lehen
Bevor
ich
einschlafe
Amestu
nahi
nuke
möchte
ich
träumen
Aspaldiko
garaien
Auf
dem
Weg
Bidean
galdurik
verloren,
in
längst
vergangenen
Zeiten
Gogoratzen
zaitudan
So
wie
ich
mich
an
dich
erinnere,
Bezala
ikusi!!!
habe
ich
dich
gesehen!!!
Immagini,
immagini,
immagini
Bilder,
Bilder,
Bilder
Emaidazu
berriro
Gib
mir
wieder
Ongietorria
ein
Willkommen
Zu
zara
nire
poz
Du
bist
meine
Freude,
Guztien
iturria
die
Quelle
von
allem
Emaidazu
berriro
Gib
mir
wieder
Ongietorria
ein
Willkommen
Gelditzeko
nator
eta!
Denn
ich
komme,
um
zu
bleiben!
Immagini,
e
sogni,
di
quella
Bilder
und
Träume,
von
jener
Racogliemi
di
novo
Nimm
mich
wieder
auf
Fra
le
tue
braccia
In
deine
Arme
Perché
sei
tu
la
fonte
Denn
du
bist
die
Quelle
Della
mia
felicità
meines
Glücks
Racogliemi
di
novo
Nimm
mich
wieder
auf
Fra
le
tue
braccia
In
deine
Arme
Perchè
rotorno
per
restare
Denn
ich
komme
zurück,
um
zu
bleiben
Emaidazu
berriro
Gib
mir
wieder
Ongietorria
ein
Willkommen
Zu
zara
nire
poz
Du
bist
meine
Freude,
Guztien
iturria
die
Quelle
von
allem
Emaidazu
berriro
Gib
mir
wieder
Ongietorria
ein
Willkommen
Gelditzeko
nator
eta!
Denn
ich
komme,
um
zu
bleiben!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jon Koldobika Garmendia Martinez, Xabier Solano Maiza
Album
Noa
date de sortie
09-06-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.