Esne Beltza - Gotti! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Esne Beltza - Gotti!




Gotti!
Gotti!
Goizueta, goizueta bidean zoaz ttirriki ttarraka Gotti
Goizueta, Goizueta, you know the way, ttirriki ttarraka Gotti
Goizueta, goizueta zure baitan dena pasatzen da egoki
Goizueta, Goizueta, all is well within you
Zubi handiak banatzen zaitu zu, zubi handiak elkartzenzaitu zu
Big bridges divide you, big bridges unite you
Dena pasatzen da egoki ttirriki ttarraka Gotti
All is well, ttirriki ttarraka Gotti
Dena pasatzen da egoki.
All is well.
Goizueta, goizueta iraganeko garaien edertasuna
Goizueta, Goizueta, the beauty of times past
Goizueta, goizueta ederragoa izanen da etorkizuna
Goizueta, Goizueta, the future will be even more beautiful
Zure hizkera ta zure kultura baserritikan herrira heldu da.
Your language and culture have come to town from the countryside.
Hartu arbasoen ohitura zaharrak, piztu gazteen barneko izarrak
Take up the old customs of your ancestors, light up the stars within the young
Bion artean osatzen dira ametsak, elkarrekin alaitzen dira kale ertzak.
Together you make dreams come true, together you brighten the street corners.
Dena pasatzen da egoki ttirriki ttarraka Gotti
All is well, ttirriki ttarraka Gotti
Dena pasatzen da egoki.
All is well.
Goizueta, goizueta segi aurrera ttirriki ttarraka Gotti
Goizueta, Goizueta, keep going forward, ttirriki ttarraka Gotti
Goizueta, goizueta zure ondoan izanen gaituzu beti
Goizueta, Goizueta, we'll always be by your side
Zazpi auzo, zazpi bihotz taupaka
Seven neighborhoods, seven hearts beating
Gaztetxearen barrenean bueltaka!
Turning in the heart of the youth center!
Hartu arbasoen ohitura zaharrak, piztu gazteen barneko izarrak
Take up the old customs of your ancestors, light up the stars within the young
Ezazula inoiz galdu zure jarrera, galdu eztare zure herri izaera.
Never lose your attitude, never lose your village character.





Writer(s): Jon Koldobika Garmendia Martinez, Xabier Solano Maiza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.