Esoteric - Stygian Narcosis - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Esoteric - Stygian Narcosis




Stygian Narcosis
Стигийский Наркоз
Whispers of insanity bombard my rationale.
Шепот безумия бомбардирует мой разум.
Aeons passed since I last did feel,
Эоны прошли с тех пор, как я в последний раз чувствовал,
The joy of my tears,
Радость своих слез,
Streaming, in dissipation of sorrow.
Струящихся в рассеивании печали.
The insidious beauty, so quiescent.
Коварная красота, такая безмятежная.
Vehemence, stronger still,
Ярость, еще сильнее,
...Yet dying...
...И все же умирающая...
...As yet another gorge,
...Как и другая рана,
Fails to bleed.
Не желающая кровоточить.
I rub salt into mine open wounds,
Я втираю соль в свои открытые раны,
Scars heal, but the flesh is then dead.
Шрамы заживают, но плоть мертва.
Pain spills, from my mind into my body.
Боль проливается из моего разума в мое тело.
Time expires,
Время истекает,
And I see what has passed.
И я вижу, что прошло.
Overspent in mourning.
Потрачено на скорбь.
Death came for me in years of past,
Смерть приходила за мной в прошлые годы,
And left me to live in death.
И оставила меня жить в смерти.
Life is given to us... obsolete...
Жизнь дана нам... устаревшей...
As the dust flew, I smelt the ancient past.
Когда пыль взлетела, я ощутил запах древнего прошлого.
From whence did I know what it is that I know?
Откуда я знаю то, что знаю?
Or what it was that I knew?
Или то, что я знал?
Time is the carrier of knowledge.
Время - носитель знаний.
Much can be recalled in time...
Многое можно вспомнить со временем...
...But in a moment...?
...Но в одно мгновение...?
Knowledge becomes nothing,
Знание становится ничем,
When faced with the propensity of time.
Перед лицом быстротечности времени.
Once lost,'tis lost forever.
Однажды потерянное - потеряно навсегда.
So much to know (each answer begets a greater question),
Так много нужно знать (каждый ответ порождает больший вопрос),
The importance of truth is so much greater,
Важность правды гораздо больше,
And hidden amongst lies.
И она скрыта среди лжи.
...I am all which mocks virtue...
...Я - все, что издевается над добродетелью...
Release the shackles of the flesh,
Сбрось оковы плоти,
What name must I bequeath (upon my kingdom)?
Какое имя я должен завещать (своему королевству)?
Amidst the slumber, I awaken the dream...
Среди сна я пробуждаю мечту...
Portals of obscurity burst forth into my eyes,
Врата мрака распахнулись в моих глазах,
As I plunge into the ascending chaos...
Когда я погружаюсь в восходящий хаос...
I journey on, the lights dripping their luminescence.
Я продолжаю путь, огни источают свое сияние.
Crossed dimensions imbibe me,
Пересеченные измерения поглощают меня,
I see all, but can do nothing but see.
Я вижу все, но ничего не могу сделать, кроме как видеть.
...I roam...
...Я брожу...
I am enraged.
Я в ярости.
Inspired by my insanity.
Вдохновленный своим безумием.
These worlds, unknown.
Эти миры, неизвестные.
I cry for this solitude.
Я плачу об этом одиночестве.
Is it mine fortune to have entered such visions?
Разве это не моя удача - увидеть такие видения?
Canst I decipher the vision to words?
Могу ли я расшифровать видение в слова?
Words cannot conceive.
Слова не могут постичь.
I extol my journey through the vision of sound.
Я превозношу свое путешествие через видение звука.
Imbibe thine mind if thou durst see!
Вдохни свой разум, если осмелишься увидеть!
Travel betwixt the demented seas!
Путешествуй между безумными морями!
...Reflect the journey...
...Отрази путешествие...
(Lyrics-Greg, Winter 1995/96)
(Слова-Грег, Зима 1995/96)
(Music-Steve, Winter/Spring 1996)
(Музыка-Стив, Зима/Весна 1996)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.