Especimen - Ser Humano - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Especimen - Ser Humano




Ser Humano
Человек
Despierta ser humano modernízate a los tiempos
Проснись, человек, иди в ногу со временем
No creas en la biblia literalmente es un cuento
Не верь Библии буквально, это сказка
Una divina inspiración de la imaginación
Божественное вдохновение воображения
No vivas engañado nada de esto es sagrado
Не живи в обмане, ничто из этого не свято
Lo divino no es un adorno ni un fetiche ni un amuleto
Божественное не украшение, не фетиш и не амулет
Lo divino no es un convento ni tu iglesia ni tus templos
Божественное не монастырь, не твоя церковь и не твои храмы
No fijas mas con tus rezos
Хватит молиться
Deja de adorar falsos ídolos
Перестань поклоняться ложным идолам
Que tu mismo haz inventado a lo largo de siglos
Которых ты сам придумал на протяжении веков
Deja de venerar esos símbolos
Перестань почитать эти символы
Que tu mismo haz fabricado por tu misticismo
Которые ты сам создал своим мистицизмом
Deja de inventar leyes divinas
Перестань выдумывать божественные законы
Que tu mismo haz escrito para condenar
Которые ты сам написал, чтобы осудить
Tu triste vida
Свою печальную жизнь
Fantasía o ficción despierta ser humano de tu sumisión
Фантазия или вымысел, проснись, человек, от своего подчинения
Fantasía o ficción aquí nada es sagrado todo es ilusión
Фантазия или вымысел, здесь ничто не свято, все иллюзия
Fantasía o ficción
Фантазия или вымысел
Despierta ser humano no le temas al mas allá
Проснись, человек, не бойся загробной жизни
Cuando llegue tu momento no comiences a temblar
Когда придет твой час, не начинай дрожать
No existe un santo cielo ni el infierno de satan
Не существует святых небес и ада сатаны
No vivas preocupado nada de esto pasara
Не живи в тревоге, ничего из этого не случится
Lo divino no es un santuario ni una imagen ni un relicario
Божественное не святилище, не образ и не реликварий
Lo divino no es calvario ni tus cultos ni tus sagrarios
Божественное не Голгофа, не твои культы и не твои алтари
No finjas mas con tu engaño
Хватит притворяться своим обманом
Deja de adorar falsos ídolos
Перестань поклоняться ложным идолам
Que tu mismo haz inventado a lo largo de siglos
Которых ты сам придумал на протяжении веков
Deja de venerar esos símbolos
Перестань почитать эти символы
Que tu mismo haz fabricado por tu misticismo
Которые ты сам создал своим мистицизмом
Deja de inventar leyes divinas
Перестань выдумывать божественные законы
Que tu mismo haz escrito para condenar
Которые ты сам написал, чтобы осудить
Tu triste vida
Свою печальную жизнь
Fantasía o ficción despierta ser humano de tu sumisión
Фантазия или вымысел, проснись, человек, от своего подчинения
Fantasía o ficción aquí nada es sagrado todo es ilusión
Фантазия или вымысел, здесь ничто не свято, все иллюзия
Fantasía o ficción.
Фантазия или вымысел.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.