Esperanza Spalding - Ebony and Ivy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Esperanza Spalding - Ebony and Ivy




Ocre, ivy, brick, and leather bound books built up by heavy lock crooks with unburdened
Окра, плющ, кирпич и книги в кожаных переплетах, созданные тяжелыми мошенниками с замками, не обремененными
Minds of bastardized Darwinian logic projected as hard evidence on backs and faces
Умы ублюдочной Дарвиновской логики проецируются как неопровержимые доказательства на спины и лица.
Of our ancestral culprits wasted, toiling as a majority on plantated crime
Наши наследственные преступники растрачены впустую, трудясь, как большинство, над насажденным преступлением.
We wanna knock and climb strings [?] and build our own hot breath kingdoms and make
Мы хотим стучать и карабкаться по струнам [?], строить наши собственные королевства горячего дыхания и ...
Humane passions rain down
Человеческие страсти проливаются дождем.
Ash then hand out dirty white rules to wipe up and memorize then howl our own law
Пепел затем раздает грязные белые правила чтобы стереть их и запомнить а затем воет наш собственный закон
Hand-me-downs upon the class of masses and grin as each graduate passes on our synthesized
Обнимаю класс масс и ухмыляюсь, когда каждый выпускник проходит мимо нашего синтезированного
Words that sterilize natural awe
Слова, которые стерилизуют естественный трепет.
Seed grows on the mountain
Семя растет на горе.
You can dig it with a silver spoon
Ты можешь копать его серебряной ложкой.
Float it off to market
Отправь его на рынок.
Hawk and talk it from hot-air balloons
Ястреб и говори об этом с воздушных шаров.
Get your good old-fashioned learning
Получи свое доброе старомодное образование.
Hear the bell in summers
Услышь колокол летом
Ending underneath the apple tree
Конец под яблоней
Time to choose a branch
Пора выбирать ветку.
And build your nest of animosity
И построй свое гнездо вражды.
Now we′re really, really learning
Теперь мы действительно, действительно учимся.
It's been hard to grow outside
Было трудно расти снаружи.
Growing good, and act happy
Расти хорошо и веди себя счастливо.
And pretend that the ivy vines
И притворись, что плющ вьется.
Didn′t weigh our branch down
Не отягощал нашу ветвь.
It's been hard to grow outside
Было трудно расти снаружи.
But we're finally happy
Но мы наконец то счастливы
Where the sage on the mountain now
Где сейчас мудрец на горе
Is a plant or animal
Это растение или животное
Seeds grow on the mountain
Семена растут на горе.
Round the fountain of unfiltered truth
Вокруг фонтана нефильтрованной правды.
Someone′s [?] might contaminate their point-of-view
Чей-то [?] может испортить их точку зрения.
And the taste of high-class feelings
И вкус высококлассных чувств.
Peeking through the keyhole
Подглядываю в замочную скважину.
Festive people watch the mastery
Праздничные люди наблюдают за мастерством.
One degree of kneeling separates the heads from loving need
Одна ступень преклонения отделяет головы от любовной потребности.
And the art of low class feeling
И искусство низкопробного чувства.
It′s been hard to grow outside
Было трудно расти снаружи.
Growing good, and act happy
Расти хорошо и веди себя счастливо.
And pretend that the ivy vines
И притворись, что плющ вьется.
Didn't weigh our branch down
Не отягощал нашу ветвь.
It′s been hard to grow outside
Было трудно расти снаружи.
But we're finally happy
Но мы наконец то счастливы
Where the sage on the mountain now
Где сейчас мудрец на горе
Is a plant or animal
Это растение или животное
Finally. Ochre, ivy, brick, and leather-bound books to find and fill our minds with
Наконец, охра, плющ, кирпич и книги в кожаных переплетах, чтобы найти и заполнить наши умы.
Double-standard visions by degrees we banish, slaving over someone else′s questions
Двойные стандарты мы постепенно изгоняем, подчиняясь чужим вопросам.
Test their problems and abolish all unsavory and good grammar and forbid shovels,
Проверьте их проблемы и откажитесь от всякой сомнительной и хорошей грамматики и запретите лопаты.
Picking their hammers, and the act of starching linen to become the educated ones
Ковыряние молотками и акт крахмального белья, чтобы стать образованными.
Wrapped in them
Завернутый в них
It's been hard to grow outside
Было трудно расти снаружи.
Growing good, and act happy
Расти хорошо и веди себя счастливо
And pretend that the ivy vines
И притворись, что плющ вьется.
Didn′t weigh our branch down
Не отягощал нашу ветвь.
It's been hard to grow outside
Было трудно расти снаружи.
But we're finally happy
Но мы наконец то счастливы
Where the sage on the mountain now
Где сейчас мудрец на горе
Is a plant or animal
Это растение или животное





Writer(s): Esperanza Spalding


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.