Espinoza Paz - No Te Arrodilles (En Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Espinoza Paz - No Te Arrodilles (En Vivo)




No Te Arrodilles (En Vivo)
Don't Beg (Live)
¡Corazón!
My heart!
La relación ya no iba bien
Our relationship wasn't going well,
Y dices que es por mi culpa
And you say it's my fault,
Pero que absurda te escuchas
But how absurd you sound!
Cuántas mentiras salen de tu boca
How many lies escape your mouth!
Pero te toca disculparte
But it's your turn to apologize
Por el daño que me hiciste
For the damage you did to me.
Cómo te atreves a decir
How dare you say
Que yo no puse de mi parte
That I didn't do my part?
Por qué eres tan cobarde
Why are you such a coward?
A ver niégame que te encontré aquellos mensajes
Come on, deny that I found those messages on your phone.
A ver niégame que te encontré fotografías
Come on, deny that I found those photos.
No digas que digo tonterías
Don't say I'm talking nonsense:
Aquí fallaste tú, yo hice las cosas bien
You failed here, while I did all the right things.
Nuestros amigos en común respaldan lo que digo
All our friends agree with what I say,
Yo no jugué contigo, yo te amaba como nunca había amado
I didn't play games with you, I loved you like I'd never loved before,
No jugué contigo, yo estaba completamente de ti enamorado
I didn't toy with you, I was completely devoted to you.
Pero echaste para abajo
But you brought everything down.
Y derrumbaste lo que había soñado
You destroyed the dreams I had.
En primera, yo jamás te lastimé
First of all, I never hurt you.
En segunda, como te amé a nadie amé
Secondly, I loved you more than anyone I've ever met.
Te di mi vida entera
I gave you my whole life.
Tu invierno lo hice primavera
I made your winter into spring.
Te amaba y no solo por lo de afuera
I loved you for more than your appearance,
No solo por lo de afuera
For more than your appearance.
En tercera, mi confianza te la di
Thirdly, I gave you my trust.
Me pediste que, por favor, confiara en ti
You asked me to trust you, please.
Pero me mentiste
But you lied to me,
Me rompiste el corazón
You broke my heart.
No te arrodilles
Don't beg for my forgiveness.
No te daré
I will not give it,
No te daré
I will not give it.
Mi perdón
I will not forgive you.
En primera, yo jamás te lastimé
First of all, I never hurt you.
En segunda, como te amé a nadie amé
Secondly, I loved you more than anyone I've ever met.
Te di mi vida entera
I gave you my whole life.
Tu invierno lo hice primavera
I made your winter into spring.
Te amaba no solo por lo de afuera
I loved you for more than your appearance,
No solo por lo de afuera
For more than your appearance.
En tercera, mi confianza te la di
Thirdly, I gave you my trust.
Me pediste que, por favor, confiara en ti
You asked me to trust you, please.
Pero me mentiste
But you lied to me,
Me rompiste el corazón
You broke my heart.
Así que no te arrodilles
So do not beg,
Que no te daré
I will not give you
Mi perdón
My forgiveness.
No
No.





Writer(s): Isidro Chavez Espinoza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.