Paroles et traduction Espoir 2000 - Koudougnon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Combien
de
temps
encore,
combien
d'efforts
How
much
longer,
how
much
effort
A-t-elle
du
éviter
les
pièges?
Did
she
have
to
avoid
the
traps?
A
cacher
nos
espoirs?
To
hide
our
hopes?
J'ai
la
musique
à
fleur
de
toi
I
have
the
music
in
my
heart
for
you
Je
suis
prête
à
me
battre
encore
si
ça
ne
suffit
pas
I
am
ready
to
fight
again
if
that's
not
enough
Qu'on
leur
plaise
ou
pas,
nous
on
reste
là
Whether
they
like
us
or
not,
we'll
stay
here
Combien
de
fois,
dois-je
leur
prouver
qu'suis
un
artiste?
How
many
times,
do
I
have
to
prove
to
them
that
I'm
an
artist?
Combien
de
fois
dois-je
leur
dire
que
ma
musique
existe?
How
many
times
do
I
have
to
tell
them
that
my
music
exists?
Et
qu'elle
mérite
un
respect
à
la
hauteur
de
nos
prises
de
risque?
And
that
it
deserves
respect
equal
to
our
risks?
A
la
hauteur
de
nos
ventes
de
disques
Equal
to
our
record
sales
Ils
peuvent
toujours
venir
me
barrer
la
route
They
can
always
come
and
block
my
path
Face
à
eux
j'ai
la
foi
comme
Moïse
devant
la
Mer
Rouge
In
front
of
them
I
have
faith
like
Moses
before
the
Red
Sea
Qu'ils
sachent
que
j'lâche
pas,
que
j'm'acharne
Let
them
know
that
I
will
not
give
up,
that
I
will
persevere
Et
qu'on
peut
pas
mettre
des
bâtons
dans
les
roues
d'un
chat
That
you
can't
put
a
spoke
in
the
wheel
of
a
cat
Plus
d'une
fois,
j'ai
écouté,
j'ai
laissé
faire
More
than
once,
I've
listened,
I've
let
it
go
Plus
d'une
fois,
j'ai
préféré
me
taire
More
than
once,
I
have
preferred
to
remain
silent
(Mais)
Pas
une
fois,
je
n'ai
cesser
d'y
croire
(But)
Not
once
have
I
stopped
believing
it
(Non)
Qu'on
leur
plaise
ou
pas,
nous
on
reste
là
(No)
Whether
they
like
us
or
not,
we'll
stay
here
Plus
d'une
fois,
j'ai
écouté,
j'ai
laissé
faire
More
than
once,
I've
listened,
I've
let
it
go
Plus
d'une
fois,
j'ai
préféré
me
taire
More
than
once,
I
have
preferred
to
remain
silent
(Mais)
Pas
une
fois,
je
n'ai
cesser
d'y
croire
(But)
Not
once
have
I
stopped
believing
it
(Pas
cette
fois,
pas
cette
fois)
(Not
this
time,
not
this
time)
C'est
la
poésie
d'la
jeunesse,
des
S.O.S
de
tant
de
foyers
It
is
the
poetry
of
youth,
of
the
S.O.S
of
so
many
homes
Des
tubes,
des
tubes,
le
temps
de
noyer
ma
plume
Hits,
hits,
time
to
drown
my
pen
Car
je
sais
que
votre
soutien
est
un
qui
tend
la
main
Because
I
know
that
your
support
is
a
helping
hand
Alors
je
joue
mon
rôle
sans
faire
le
comédien
So
I
play
my
part
without
playing
the
comedian
Car
j'ai
promis
aux
miens
de
le
faire
à
la
bien
Because
I
promised
mine
to
do
it
right
Moi
j'essaye,
d'avancer,
si
tu
les
écoutes,
tu
mets
ta
vie
de
côté
I
try,
to
move
forward,
if
you
listen
to
them,
you
put
your
life
aside
Sans
jamais
t'emporter,
si
mon
espoir
est
mort
je
vais
y
resté
Without
ever
getting
carried
away,
if
my
hope
is
dead,
I
will
stay
there
J'ai
besoin
d'exister,
avec
vous
sans
arrêt
I
need
to
exist,
with
you,
always
Qu'on
leur
plaise
ou
pas,
nous
on
reste
là
Whether
they
like
us
or
not,
we'll
stay
here
Plus
d'une
fois,
j'ai
écouté,
j'ai
laissé
faire
More
than
once,
I've
listened,
I've
let
it
go
Plus
d'une
fois,
j'ai
préféré
me
taire
More
than
once,
I
have
preferred
to
remain
silent
(Mais)
Pas
une
fois,
je
n'ai
cesser
d'y
croire
(But)
Not
once
have
I
stopped
believing
it
Pas
cette
fois
Not
this
time
Qu'on
leur
plaise
ou
pas,
nous
on
reste
là
Whether
they
like
us
or
not,
we'll
stay
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Espoir 2000, Public Domain
Album
série C
date de sortie
07-06-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.