Paroles et traduction Essemm feat. Figura & AKC Misi - Füst
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Amikor
harapnak,
azt
teljes
erőből
teszik"
"Когда
кусают,
то
делают
это
со
всей
силой"
A
füstömet
beszívom
Вдыхаю
дым
Azt
hiszik,
hogy
nem
bírom
Они
думают,
что
я
не
выдержу
Közben
róluk
megírom
А
я
тем
временем
пишу
о
них
A
harcokat
megvívom
Я
сражаюсь
в
битвах
A
füstömet
beszívom
Вдыхаю
дым
Azt
hiszik,
hogy
nem
bírom
Они
думают,
что
я
не
выдержу
Közben
róluk
megírom
А
я
тем
временем
пишу
о
них
A
harcokat
megvívom
Я
сражаюсь
в
битвах
A
füstömet
beszívom
Вдыхаю
дым
Kapuvár
kezd,
Fekete
Benz
Капувар
начинается,
Черный
Бенц
A
telep
zeng,
Család,
nem
gang
Городок
шумит,
Семья,
не
банда
Fekete
zsák,
Kigyullad
a
táp
Черный
пакет,
Зажигается
питание
Húsz
éves
Mike,
Legújabb
Nike
Двадцатилетний
Майк,
Новейшие
Nike
Vidéki
flow,
Hazai
bor
Провинциальный
флоу,
Местное
вино
Mindenki
tudja
a
hazaiból
Каждый
знает
местное
Pala
tetőn,
garázs
birodalom
Крыша
из
шифера,
гаражная
империя
Sok
a
menő
telepi
irodalom
Много
крутой
литературы
на
районе
Az
apa
lent,
a
gyerek
sír
Отец
внизу,
ребенок
плачет
Az
apa
ment,
a
gyerek
ír
Отец
ушел,
а
ребенок
пишет
Anya
csak
egy,
de
a
nőkböl
több
Мать
одна,
но
женщин
много
Felvétel
van,
a
közönség
dönt
Запись,
и
зрители
решают
Kisváros
rap,
bűnöző
rím
Маленького
города
рэп,
преступные
рифмы
Kiszállás
tes,
üldöz
a
kín
Отпусти,
детка,
мучает
тоска
Édes
bosszú,
rideg
nyarak
Сладкая
месть,
холодное
лето
Garázs
van
love,
minden
marad
Гаражная
любовь,
все
остается
Azt
hiszik,
hogy
nem
bírom
Они
думают,
что
я
не
выдержу
Közben
róluk
megírom
А
я
тем
временем
пишу
о
них
A
harcokat
megvívom
Я
сражаюсь
в
битвах
A
füstömet
beszívom
Вдыхаю
дым
Azt
hiszik,
hogy
nem
bírom
Они
думают,
что
я
не
выдержу
Közben
róluk
megírom
А
я
тем
временем
пишу
о
них
A
harcokat
megvívom
Я
сражаюсь
в
битвах
A
füstömet
beszívom
Вдыхаю
дым
(E
cigi)
(Эта
электронная
сигарета)
Elém
kerülhetne
bármilyen
arc
Передо
мной
может
появиться
любое
лицо
Kecsenye
readybe,
mehet
a
harc
Кецсение
заряжено,
бой
может
начаться
Szar
a
füstöd
haver,
ez
másik
harc
Твой
дым
отстой,
приятель,
это
другая
битва
Pedig
gyorsan
rád
alázunk
Borossal,
hogy
be
se
szarsz
Но
мы
быстро
унизим
тебя
с
Бороссом,
чтобы
ты
обделался
Kezdem
az
estét,
a
kezed
a
bilibe
Я
начинаю
вечер,
твои
руки
в
дерьме
Tudd,
hogy
kemény
legény
voltál
gimibe
Знай,
что
ты
был
крутой
парень
в
школе
Mik
azok
a
fanszőrzetek
a
fejeden?
(ah)
Что
это
за
бакенбарды
у
тебя
на
голове?
(ах)
Flexibilitestereken
На
гибких
эспандерах
Gieroy
gang,
gang,
gang,
gang
Банда
Жероя,
банда,
банда,
банда
Faluban
lenn,
lenn,
lenn,
lenn
В
деревне,
внизу,
внизу,
внизу
Itt
a
zsebemben
a
bank,
bank,
bank,
bank
Банк
у
меня
в
кармане,
банк,
банк,
банк
Kapuvár,
Hertelend
land
Капувар,
Хертеленд
Háború
mentes,
ez
itt
warzone
Без
войны,
это
военная
зона
Figura
garázsba
tolom,
ez
nem
egy
garzon
Фигура,
я
приеду
в
гараж,
это
не
квартира
Huszonhétre
emelek,
s
tartom
Поднимаю
двадцать
семь
и
держу
Mert
minden
egyes
spanom
aki
Потому
что
каждый
мой
друг,
который
Azt
hiszik,
hogy
nem
bírom
Они
думают,
что
я
не
выдержу
Közben
róluk
megírom
А
я
тем
временем
пишу
о
них
A
harcokat
megvívom
Я
сражаюсь
в
битвах
A
füstömet
beszívom
Вдыхаю
дым
Azt
hiszik,
hogy
nem
bírom
Они
думают,
что
я
не
выдержу
Közben
róluk
megírom
А
я
тем
временем
пишу
о
них
A
harcokat
megvívom
Я
сражаюсь
в
битвах
A
füstömet
beszívom
Вдыхаю
дым
Mindig
kint
vagyunk,
bent
csak
a
csicskák
(ah)
Мы
всегда
на
улице,
внутри
только
сопляки
(ах)
Tudod,
olyat
rakok,
amit
sose
láttál
(ah)
Знаешь,
я
сделаю
такое,
чего
ты
никогда
не
видел
(ах)
Para
tempó
van,
megy
a
gettó
szar,
yeah
Параноидальный
темп,
играет
гетто-дерьмо,
да
Gyere
let′s
go
van,
yeah
Пойдем,
поехали,
да
Kapuvár,
Ócsa,
Hertelend
mob
ties
Капувар,
Оча,
Хертеленд,
связи
сумасшедших
Hogyha
bármi
kellene,
szóljál
Если
что-нибудь
понадобится,
дай
знать
Tudom,
sokan
ellenem
mondták
Я
знаю,
что
многие
говорили
против
меня
Mit
csináljak?
Ez
vagyok
Что
мне
делать?
Я
такой
A
csatamezőn
három
ló
На
поле
битвы
три
коня
Az
ellenségünk
átkot
szór
Наши
враги
проклинают
Mindenki
néz,
mindenkit
kicsinál
Все
смотрят,
каждый
уничтожает
другого
112,
durr
rátok
teli
tár
112,
бах
в
вас
целый
магазин
A
Misi
az
mindig
megy,
nem
tudod
hova
Миси
всегда
идет,
а
куда,
не
знаю
Sok
emberrel
featelek,
veletek
soha
Со
многими
делаю
фиты,
с
вами
никогда
Nézzetek
a
szemembe,
az
lesz
a
csoda
Посмотри
мне
в
глаза,
и
это
будет
чудо
Ameddig
nincs
alázat,
nincsen
vacsora
Пока
нет
смирения,
нет
и
еды
Korszakos
MVP-k
Периодические
MVP
Ne
ijedj
meg
magas
az
áram,
yeah
Не
бойся,
напряжение
высокое,
да
Magas
a
tét,
de
félvállról
lehozzuk
Ставки
высоки,
но
мы
снимем
их
с
плеч
Bővített
árral,
yeah
С
расширенным
тарифом,
да
Azt
hiszik,
hogy
nem
bírom
Они
думают,
что
я
не
выдержу
Közben
róluk
megírom
А
я
тем
временем
пишу
о
них
A
harcokat
megvívom
Я
сражаюсь
в
битвах
A
füstömet
beszívom
Вдыхаю
дым
Azt
hiszik,
hogy
nem
bírom
Они
думают,
что
я
не
выдержу
Közben
róluk
megírom
А
я
тем
временем
пишу
о
них
A
harcokat
megvívom
Я
сражаюсь
в
битвах
A
füstömet
beszívom
Вдыхаю
дым
Azt
hiszik,
hogy
nem
bírom
Они
думают,
что
я
не
выдержу
Közben
róluk
megírom
А
я
тем
временем
пишу
о
них
A
harcokat
megvívom
Я
сражаюсь
в
битвах
A
füstömet
beszívom
Вдыхаю
дым
Azt
hiszik,
hogy
nem
bírom
Они
думают,
что
я
не
выдержу
Közben
róluk
megírom
А
я
тем
временем
пишу
о
них
A
harcokat
megvívom
Я
сражаюсь
в
битвах
A
füstömet
beszívom
Вдыхаю
дым
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.