Paroles et traduction Essemm feat. AK26 - Már késő
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amikor
érzed,
hogy
jön
a
vihar,
már
késő
When
you
feel
the
storm
coming,
it's
too
late
Amikor
gondolnál
a
jövőre,
már
késő
When
you
think
about
the
future,
it's
too
late
Amikor
lentről
mennél
felfelé,
már
késő
When
you
try
to
climb
from
the
bottom,
it's
too
late
Amikor
újra
kezdenél
mindent,
már
késő
When
you
try
to
start
everything
over,
it's
too
late
Amikor
anyád
szemébe
nézel,
már
késő
When
you
look
into
your
mother's
eyes,
it's
too
late
Amikor
megkeresnéd
a
lányt,
már
késő
When
you
try
to
find
the
girl,
it's
too
late
Amikor
megbocsátanál
mindent,
már
késő
When
you
forgive
everything,
it's
too
late
Amikor
belátod,
hogy
igazam
volt,
már
késő
When
you
realize
I
was
right,
it's
too
late
Mennyi
ideje
is
járjuk
ezt
az
utat,
ne
is
mondd
How
long
have
we
been
walking
this
road,
don't
even
tell
me
De
nem
is
gond,
csak
a
hosszú
idő
eliszkolt
But
it
doesn't
matter,
time
just
flew
by
Kamu
spanok
lesik
ahogyan
zuhansz
fentről
le
Fake
friends
watch
you
fall
from
above
De
megtörtem
mindegyiket,
ahogy
jutsz
egyről
a
kettőre
But
I
broke
them
all,
as
you
go
from
one
to
two
Ebből
ki
és
egyből
be
egy
másik
erdőbe
Out
of
one
and
into
another
forest
Ilyen
a
világ,
nehezen
jutunk
közös
nevezőre
This
is
the
world,
we
hardly
find
common
ground
De
egyet
ne
felejts,
hogy
hamar
lesz
már
késő
But
don't
forget
one
thing,
it
will
be
too
late
soon
Hamar
tornyosul
eléd
a
sok
megmászhatatlan
lépcső
Many
insurmountable
steps
will
soon
tower
before
you
És
akkor
lesznek
akik
nevetnek
és
lesznek
akik
sírnak
And
then
there
will
be
those
who
laugh
and
those
who
cry
Akik
valaha
is
bírtak,
elfelejtettek,
nem
hívnak
Those
who
ever
cared,
forgot,
don't
call
A
nőt
nem
látod,
a
sikert
várod,
lassan
elköszön
az
álmod
You
don't
see
the
woman,
you
wait
for
success,
your
dream
slowly
fades
away
Összedől
a
várad,
már
nem
mászod
meg
könnyen
az
árkot
Your
castle
collapses,
you
no
longer
climb
the
ditch
easily
Mit
hagysz
magad
mögött,
más
vagy
magad
álmát
What
do
you
leave
behind,
someone
else
or
your
own
dream
Elfelejtetted
ki
várt
rád,
de
már
allsz,
hogy
rád
se
vár
már
You
forgot
who
was
waiting
for
you,
but
you
sleep
now,
so
that
no
one
waits
for
you
anymore
Hogy
nem
dolgozol,
nem
teszel,
apád
pénze
az
mit
veszel
That
you
don't
work,
you
don't
do
anything,
what
are
you
doing
with
your
dad's
money
És
még
az
vezekel,
aki
halad
és
semmit
se
csesz
el
And
the
one
who
moves
forward
and
doesn't
screw
up
still
gets
punished
Haver
mit
gondoltunk
régen,
hogy
majd
letérdel
a
világ
Dude,
what
did
we
think
back
then,
that
the
world
would
kneel
Hát
a
könnyekben
csúszunk
meg
és
bárki
lát
ez
egy
szilánk
We
slip
in
tears
and
whoever
sees
it
is
a
splinter
Csak
tekints
vissza
arra
a
pontra,
ahol
minden
rendben
Just
look
back
to
the
point
where
everything
is
fine
És
tégy
úgy,
hogy
még
ne
legyen
késő,
ahogy
nekem
kell
tennem
And
act
so
that
it's
not
too
late,
as
I
must
Amikor
érzed,
hogy
jön
a
vihar,
már
késő
When
you
feel
the
storm
coming,
it's
too
late
Amikor
gondolnál
a
jövőre,
már
késő
When
you
think
about
the
future,
it's
too
late
Amikor
lentről
mennél
felfelé,
már
késő
When
you
try
to
climb
from
the
bottom,
it's
too
late
Amikor
újra
kezdenél
mindent,
már
késő
When
you
try
to
start
everything
over,
it's
too
late
Amikor
anyád
szemébe
nézel,
már
késő
When
you
look
into
your
mother's
eyes,
it's
too
late
Amikor
megkeresnéd
a
lányt,
már
késő
When
you
try
to
find
the
girl,
it's
too
late
Amikor
megbocsátanál
mindent,
már
késő
When
you
forgive
everything,
it's
too
late
Amikor
belátod,
hogy
igazam
volt,
már
késő
When
you
realize
I
was
right,
it's
too
late
Spanom
késő
lesz
már
amikor
megbánod
minden
bűnödet
Bro,
it'll
be
too
late
when
you
regret
all
your
sins
Csak
az
ördög
aki
visszanéz
a
tükörből
lehet
Only
the
devil
can
look
back
from
the
mirror
Nem
tettem
meg
mindent
ahogy
kellett
I
didn't
do
everything
as
I
should
have
És
tényleg
ennyire
tellett,
hogy
elszálltak
a
tervek
And
it
really
took
that
much
for
the
plans
to
fly
away
Amiko'
kilövöd
a
golyót
már
késő
lesz
When
you
fire
the
bullet,
it
will
be
too
late
Használd
az
eszedet,
ne
tedd
amit
más
megtesz
Use
your
mind,
don't
do
what
others
do
Mer'
nem
tűnik
el
a
kimondott
szó,
Because
the
spoken
word
doesn't
disappear,
Amiket
köpködtél
a
másikra,
most
hogyan
lesz
jó
What
you
said
to
the
other,
how
will
it
be
good
now
Hogyan
álljál
fel
bro,
hogyha
eltörték
a
lábad
How
do
you
get
up,
bro,
if
your
legs
are
broken
De
nem
is
kell
szaladni,
akik
szeretnek
megvárnak
But
you
don't
have
to
run,
those
who
love
will
wait
Mielőtt
ugranál
a
hídról
csak
gondolkozz
Before
you
jump
off
the
bridge,
just
think
Magadat
vezeted
el
mindig
a
gondokhoz
You
always
lead
yourself
to
trouble
Hányszor
elmondtam,
hogy
nem
ők
ölnek
minket
How
many
times
have
I
told
you
that
they
don't
kill
us
Mi
öljük
meg
magunkat,
mer'
semmibe'
se'
hisztek
We
kill
ourselves
because
you
don't
believe
in
anything
Az
egész
életünkbe'
fel-le
megy
lépcső
Our
whole
life
is
up
and
down
steps
De
addig
jó
míg
van,
mert
ha
eltűnik
már
késő
But
it's
good
as
long
as
it's
there,
because
when
it
disappears
it's
too
late
Amikor
érzed,
hogy
jön
a
vihar,
már
késő
When
you
feel
the
storm
coming,
it's
too
late
Amikor
gondolnál
a
jövőre,
már
késő
When
you
think
about
the
future,
it's
too
late
Amikor
lentről
mennél
felfelé,
már
késő
When
you
try
to
climb
from
the
bottom,
it's
too
late
Amikor
újra
kezdenél
mindent,
már
késő
When
you
try
to
start
everything
over,
it's
too
late
Amikor
anyád
szemébe
nézel,
már
késő
When
you
look
into
your
mother's
eyes,
it's
too
late
Amikor
megkeresnéd
a
lányt,
már
késő
When
you
try
to
find
the
girl,
it's
too
late
Amikor
megbocsátanál
mindent,
már
késő
When
you
forgive
everything,
it's
too
late
Amikor
belátod,
hogy
igazam
volt,
már
késő
When
you
realize
I
was
right,
it's
too
late
Hogyha
ki
vagyok
borulva,
te
ne
legyél
If
I'm
upset,
don't
be
Mikor
egyedül
a
szemétnek
tetején
When
alone
on
top
of
the
trash
Hiányoznak
a
víg
napok
I
miss
the
merry
days
Mikor
éjjelente
csak
virrasztok
When
I
only
stay
up
at
night
Oda
visz
vissza
minden
emlék
Every
memory
takes
me
back
there
Olyan
szürke
volt
még
felettem
az
ég
The
sky
was
so
gray
above
me
Ami
mára
maradt
az
a
feketeség
What
is
left
is
blackness
Hogyha
egy
helyben
állsz
te,
beszakad
a
jég
If
you
stand
still,
the
ice
will
break
Ha
szeretsz
valakit
akkor
öleld
meg
If
you
love
someone,
hug
them
Ha
csinálsz
valamit,
legyen
benne
a
szíved
If
you
do
something,
put
your
heart
into
it
Ne
engedd,
hogy
késő
legyen,
ez
a
jelen
Don't
let
it
be
too
late,
this
is
the
present
A
jelen
velem,
én
a
jövőbe
viszem
The
present
with
me,
I
take
it
into
the
future
Mikor
elmegy
a
hajó
When
the
ship
leaves
Mikor
látod
elúszni,
az
örökke
való
When
you
see
it
sail
away,
into
eternity
Mikor
itt
volt
anno
When
it
was
here
once
Te
nem
vetted
észre
és
most
pedig
hello
You
didn't
notice
it
and
now
hello
Amikor
érzed,
hogy
jön
a
vihar,
már
késő
When
you
feel
the
storm
coming,
it's
too
late
Amikor
gondolnál
a
jövőre,
már
késő
When
you
think
about
the
future,
it's
too
late
Amikor
lentről
mennél
felfelé,
már
késő
When
you
try
to
climb
from
the
bottom,
it's
too
late
Amikor
újra
kezdenél
mindent,
már
késő
When
you
try
to
start
everything
over,
it's
too
late
Amikor
anyád
szemébe
nézel,
már
késő
When
you
look
into
your
mother's
eyes,
it's
too
late
Amikor
megkeresnéd
a
lányt,
már
késő
When
you
try
to
find
the
girl,
it's
too
late
Amikor
megbocsátanál
mindent,
már
késő
When
you
forgive
everything,
it's
too
late
Amikor
belátod,
hogy
igazam
volt,
már
késő
When
you
realize
I
was
right,
it's
too
late
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tamás Boros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.