Essemm feat. ANTAL - Ki Van a Cerka - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Essemm feat. ANTAL - Ki Van a Cerka




Ki Van a Cerka
День не задался
Nem tudom mikor lesz egy nyugodt napom
Не знаю, когда настанет спокойный денёк,
Amikor minden úgy megy ahogy akarom
Когда всё будет так, как я хочу.
Már reggel attól félek, hogy mi lesz ma
Уже с утра боюсь, что же будет сегодня,
Mert már most ki van a cerka
Ведь уже сейчас день не задался.
A szomszéd már megint bömbölteti a technót
Сосед опять врубил техно на всю катушку,
Verik az ablakomat, azt hiszik a füst megfojt
Бьют по моему окну, думают, дым меня задушит.
Brenkó vagyok, dik az Antal meg már iszik
Я взбешён, Antal уже накачивается,
De megölök mindenkit ha nem szívhatok el egy cigit
Но я всех поубиваю, если не смогу выкурить сигарету.
De ácsi! Keresem a cigimet de káncsi
Но погоди! Ищу сигареты, но любопытно,
Megnézem a telefont, hogy írt e valami gádzsi
Проверяю телефон, написала ли какая-нибудь тёлка.
Jaj de ne olyan legyen amelyik vissza sírós (Nincs fedezete, kérjük töltse fel folyószámláját)
Только бы не та, которая снова ноет (Нет средств, пополните счёт)
Mi a faszom ez a visszahívós?
Что за херня, это что, автодозвон?
Esküszöm, hogy itt már csak is az Antal van tele
Клянусь, здесь только у Antal'а полный бак,
Kinyitom a hűtőt, de üres, a faszom bele
Открываю холодильник, а он пустой, твою мать.
Na felcsapom a gépet, a Facebookra megyek kicsit
Ну, включаю комп, захожу немного на Facebook,
Ahol minden csaj egy modell és minden pali egy strici
Где каждая девушка модель, а каждый парень сутенёр.
Látom jött pár üzenet, meg is nyitok egypárat
Вижу, пришло несколько сообщений, открываю парочку,
De négyből három szokásos, hogy elkenik a számat
Но три из четырёх, как обычно, пытаются меня развести.
Úriember módjára van újra ki a faszom
Как джентльмен, я снова в бешенстве,
És mint egy szomszéd az ajtót magam mögött bebaszom
И как хороший сосед, хлопаю дверью.
A lépcsőházba dzsalok miközbe' egy dög megugat
Спускаюсь по лестнице, пока какая-то псина лает,
Az üvegfalnál két zsaru egy spanom zsebébe kutat
У стеклянной стены два мента роются в карманах моего кореша.
Na takarodás innen, hát mi ez ha nem rossz reggel
Ну, проваливайте отсюда, что это, если не хреновое утро?
A Kossuthon futok át, ahol majdnem elüt egy seggfej
Перебегаю Кошута, где меня чуть не сбивает какой-то придурок.
Megnyalom a járdát és kiesik minden apróm
Лижу асфальт, и вся мелочь выпадает,
Lefotóz valami fasz, aztán majd megy az upload
Какой-то мудак фотографирует, потом выложит в сеть.
Hamar összeszedem magam, de még nincsen vége
Быстро собираюсь, но это ещё не конец,
Mert jön valaki, hogy hol van az amit kölcsön kértem
Потому что кто-то подходит и спрашивает, где то, что я одолжил.
Már inkább meghúzódva megyek a boltig a padkán
Уже прячась, иду по обочине до магазина,
Egy autóból egy exem kikiabál, hogy patkány
Из машины моя бывшая орёт, что я крыса.
Baszdmeg! Antal meg otthon, mehetek vissza
Чёрт! Antal дома, могу вернуться,
De a nyakamat teszem rá, hogy már nem lesz tiszta
Но ставлю шею, что он уже не в адеквате.
Nagy nehezen rohanok, erre spanom vagy öt jött
С трудом бегу, тут моих корешей человек пять,
Elkezdtek lebaszni, hogy egyre kevesebbet pörgök
Начали меня пилить, что я всё меньше тусуюсь.
Esküszöm visszatérünk erre tesók, de nem ma
Клянусь, братаны, мы ещё вернёмся к этому, но не сегодня,
Hát mi lesz velem estig ha már most ki van a cerka
Что же со мной будет до вечера, если уже сейчас день не задался.
Nem tudom mikor lesz egy nyugodt napom
Не знаю, когда настанет спокойный денёк,
Amikor minden úgy megy ahogy akarom
Когда всё будет так, как я хочу.
Már reggel attól félek, hogy mi lesz ma
Уже с утра боюсь, что же будет сегодня,
Mert már most ki van a cerka
Ведь уже сейчас день не задался.
Nem tudom mikor lesz egy nyugodt napom
Не знаю, когда настанет спокойный денёк,
Amikor minden úgy megy ahogy akarom
Когда всё будет так, как я хочу.
Már reggel attól félek, hogy mi lesz ma
Уже с утра боюсь, что же будет сегодня,
Mert már most ki van a cerka
Ведь уже сейчас день не задался.
Hasogat a fejem ahogy kelek, a faszom tele
Голова раскалывается, как просыпаюсь, достало всё,
Meztelen a gádzsi mellettem, de mi lehet a neve?
Рядом голая тёлка, но как её зовут?
Mennyi az idő? Már megint délután kettő
Сколько времени? Опять два часа дня,
És már megint arra riadtam fel, hogy visít a mentő
И снова проснулся от воя скорой.
Elegem van ebből tesó, így kezdődik mindig
Надоело это, братан, так всегда начинается,
Az Essemm korán kelő, már rég lent küldi a bizniszt
Essemm жаворонок, уже давно внизу мутит бизнес.
Tartozunk a számlákkal, a lakásba már víz sincs
Мы задолжали по счетам, в квартире даже воды нет,
Nem azért whiskeyzek, hogy bebasszak, hanem mer ízlik
Я пью виски не для того, чтобы напиться, а потому что нравится.
Negatívat érzek, ez se lesz a legjobb a napom
Чувствую негатив, это тоже не будет лучшим днём,
Nikeba adom full, a kibaszott capem felcsapom
Наряжаюсь в Nike, нахлобучиваю свою чёртову кепку.
Tünök a shopba, a picsát aludni hagyom
Смываюсь в магазин, оставляю эту цыпочку спать,
És mint egy szomszéd az ajtót magam mögött bebaszom
И как хороший сосед, хлопаю дверью.
Gecire kivagyok, állok, várok a liftre
Жутко зол, стою, жду лифт,
Az éjszaka miatt ugat egy tag, leszarom, ismersz
Из-за ночи какой-то тип тявкает, плевать, ты меня знаешь.
Kilépek az utcára, a fény bassza a szemem
Выхожу на улицу, свет режет глаза,
Szédülök, nem érzem testvér, hogy ma ott volnék a szeren
Братан, голова кружится, не чувствую, что сегодня буду в форме.
A belemet csikarja be a tegnapi chilis bab
Вчерашние бобы чили скручивают мои кишки,
De kit izgat, csak megyek tovább menőn, mint egy Beatles tag
Но кого это волнует, просто иду дальше, крутой, как участник Beatles.
Állok a zebránál, már átmennék a Sparba
Стою на зебре, уже хочу перейти в Spar,
Elzúz egy IFA hetvennel, oszt telibecsap sárral
Проносится IFA на семидесяти, и меня окатывает грязью.
Faszom a szádba! Hasítás egyből a fejembe
Чтоб тебя! Сразу же в голову,
Bent kifizetek egy sört, kettőt kihozok a zsebembe
Внутри оплачиваю одно пиво, два выношу в кармане.
Eszem a gyrost hazafele, fasza ötlet
Ем гирос по дороге домой, отличная идея
Lett volna, hogyha nem lenne a pólómon az öntet (bazdmeg)
Была бы, если бы соус не был на моей футболке (блин).
Nem úgy jön össze ma semmi sem ahogy akarom
Сегодня ничего не складывается так, как я хочу,
Ülök a csehóba, nézem ahogy kikap a csapatom
Сижу в баре, смотрю, как проигрывает моя команда.
Kezdem úgy érezni tesó, hogy ez már ciki
Братан, начинаю чувствовать, что это уже не смешно,
Fordítva gyújtottam meg az utolsó kurva szál cigim
Поджёг последнюю чёртову сигарету с обратной стороны.
Futok át a piroson, egyből leint két seggfej
Перебегаю на красный, сразу же тормозят два придурка,
Az egyik oltogat, a másik már tölti a csekkem
Один из них наезжает, другой уже выписывает штраф.
Háromezer mínusz, jó, szopjon le minden zseka
Минус три тысячи, ладно, пусть все копы отсосут,
Mi lesz itt még este tesó, hogyha már kivan a cerka
Что же будет ещё вечером, братан, если уже сейчас день не задался.
Nem tudom mikor lesz egy nyugodt napom
Не знаю, когда настанет спокойный денёк,
Amikor minden úgy megy ahogy akarom
Когда всё будет так, как я хочу.
Már reggel attól félek, hogy mi lesz ma
Уже с утра боюсь, что же будет сегодня,
Mert már most ki van a cerka
Ведь уже сейчас день не задался.
Nem tudom mikor lesz egy nyugodt napom
Не знаю, когда настанет спокойный денёк,
Amikor minden úgy megy ahogy akarom
Когда всё будет так, как я хочу.
Már reggel attól félek, hogy mi lesz ma
Уже с утра боюсь, что же будет сегодня,
Mert már most ki van a cerka
Ведь уже сейчас день не задался.
Ki van a cerka
День не задался
Essemm, ANTAL
Essemm, ANTAL






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.