Paroles et traduction Essemm feat. ANTAL - Ki Van a Cerka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ki Van a Cerka
День не задался
Nem
tudom
mikor
lesz
egy
nyugodt
napom
Не
знаю,
когда
настанет
спокойный
денёк,
Amikor
minden
úgy
megy
ahogy
akarom
Когда
всё
будет
так,
как
я
хочу.
Már
reggel
attól
félek,
hogy
mi
lesz
ma
Уже
с
утра
боюсь,
что
же
будет
сегодня,
Mert
már
most
ki
van
a
cerka
Ведь
уже
сейчас
день
не
задался.
A
szomszéd
már
megint
bömbölteti
a
technót
Сосед
опять
врубил
техно
на
всю
катушку,
Verik
az
ablakomat,
azt
hiszik
a
füst
megfojt
Бьют
по
моему
окну,
думают,
дым
меня
задушит.
Brenkó
vagyok,
dik
az
Antal
meg
már
iszik
Я
взбешён,
Antal
уже
накачивается,
De
megölök
mindenkit
ha
nem
szívhatok
el
egy
cigit
Но
я
всех
поубиваю,
если
не
смогу
выкурить
сигарету.
De
ácsi!
Keresem
a
cigimet
de
káncsi
Но
погоди!
Ищу
сигареты,
но
любопытно,
Megnézem
a
telefont,
hogy
írt
e
valami
gádzsi
Проверяю
телефон,
написала
ли
какая-нибудь
тёлка.
Jaj
de
ne
olyan
legyen
amelyik
vissza
sírós
(Nincs
fedezete,
kérjük
töltse
fel
folyószámláját)
Только
бы
не
та,
которая
снова
ноет
(Нет
средств,
пополните
счёт)
Mi
a
faszom
ez
a
visszahívós?
Что
за
херня,
это
что,
автодозвон?
Esküszöm,
hogy
itt
már
csak
is
az
Antal
van
tele
Клянусь,
здесь
только
у
Antal'а
полный
бак,
Kinyitom
a
hűtőt,
de
üres,
a
faszom
bele
Открываю
холодильник,
а
он
пустой,
твою
мать.
Na
felcsapom
a
gépet,
a
Facebookra
megyek
kicsit
Ну,
включаю
комп,
захожу
немного
на
Facebook,
Ahol
minden
csaj
egy
modell
és
minden
pali
egy
strici
Где
каждая
девушка
– модель,
а
каждый
парень
– сутенёр.
Látom
jött
pár
üzenet,
meg
is
nyitok
egypárat
Вижу,
пришло
несколько
сообщений,
открываю
парочку,
De
négyből
három
szokásos,
hogy
elkenik
a
számat
Но
три
из
четырёх,
как
обычно,
пытаются
меня
развести.
Úriember
módjára
van
újra
ki
a
faszom
Как
джентльмен,
я
снова
в
бешенстве,
És
mint
egy
jó
szomszéd
az
ajtót
magam
mögött
bebaszom
И
как
хороший
сосед,
хлопаю
дверью.
A
lépcsőházba
dzsalok
miközbe'
egy
dög
megugat
Спускаюсь
по
лестнице,
пока
какая-то
псина
лает,
Az
üvegfalnál
két
zsaru
egy
spanom
zsebébe
kutat
У
стеклянной
стены
два
мента
роются
в
карманах
моего
кореша.
Na
takarodás
innen,
hát
mi
ez
ha
nem
rossz
reggel
Ну,
проваливайте
отсюда,
что
это,
если
не
хреновое
утро?
A
Kossuthon
futok
át,
ahol
majdnem
elüt
egy
seggfej
Перебегаю
Кошута,
где
меня
чуть
не
сбивает
какой-то
придурок.
Megnyalom
a
járdát
és
kiesik
minden
apróm
Лижу
асфальт,
и
вся
мелочь
выпадает,
Lefotóz
valami
fasz,
aztán
majd
megy
az
upload
Какой-то
мудак
фотографирует,
потом
выложит
в
сеть.
Hamar
összeszedem
magam,
de
még
nincsen
vége
Быстро
собираюсь,
но
это
ещё
не
конец,
Mert
jön
valaki,
hogy
hol
van
az
amit
kölcsön
kértem
Потому
что
кто-то
подходит
и
спрашивает,
где
то,
что
я
одолжил.
Már
inkább
meghúzódva
megyek
a
boltig
a
padkán
Уже
прячась,
иду
по
обочине
до
магазина,
Egy
autóból
egy
exem
kikiabál,
hogy
patkány
Из
машины
моя
бывшая
орёт,
что
я
крыса.
Baszdmeg!
Antal
meg
otthon,
mehetek
vissza
Чёрт!
Antal
дома,
могу
вернуться,
De
a
nyakamat
teszem
rá,
hogy
már
nem
lesz
tiszta
Но
ставлю
шею,
что
он
уже
не
в
адеквате.
Nagy
nehezen
rohanok,
erre
spanom
vagy
öt
jött
С
трудом
бегу,
тут
моих
корешей
человек
пять,
Elkezdtek
lebaszni,
hogy
egyre
kevesebbet
pörgök
Начали
меня
пилить,
что
я
всё
меньше
тусуюсь.
Esküszöm
visszatérünk
erre
tesók,
de
nem
ma
Клянусь,
братаны,
мы
ещё
вернёмся
к
этому,
но
не
сегодня,
Hát
mi
lesz
velem
estig
ha
már
most
ki
van
a
cerka
Что
же
со
мной
будет
до
вечера,
если
уже
сейчас
день
не
задался.
Nem
tudom
mikor
lesz
egy
nyugodt
napom
Не
знаю,
когда
настанет
спокойный
денёк,
Amikor
minden
úgy
megy
ahogy
akarom
Когда
всё
будет
так,
как
я
хочу.
Már
reggel
attól
félek,
hogy
mi
lesz
ma
Уже
с
утра
боюсь,
что
же
будет
сегодня,
Mert
már
most
ki
van
a
cerka
Ведь
уже
сейчас
день
не
задался.
Nem
tudom
mikor
lesz
egy
nyugodt
napom
Не
знаю,
когда
настанет
спокойный
денёк,
Amikor
minden
úgy
megy
ahogy
akarom
Когда
всё
будет
так,
как
я
хочу.
Már
reggel
attól
félek,
hogy
mi
lesz
ma
Уже
с
утра
боюсь,
что
же
будет
сегодня,
Mert
már
most
ki
van
a
cerka
Ведь
уже
сейчас
день
не
задался.
Hasogat
a
fejem
ahogy
kelek,
a
faszom
tele
Голова
раскалывается,
как
просыпаюсь,
достало
всё,
Meztelen
a
gádzsi
mellettem,
de
mi
lehet
a
neve?
Рядом
голая
тёлка,
но
как
её
зовут?
Mennyi
az
idő?
Már
megint
délután
kettő
Сколько
времени?
Опять
два
часа
дня,
És
már
megint
arra
riadtam
fel,
hogy
visít
a
mentő
И
снова
проснулся
от
воя
скорой.
Elegem
van
ebből
tesó,
így
kezdődik
mindig
Надоело
это,
братан,
так
всегда
начинается,
Az
Essemm
korán
kelő,
már
rég
lent
küldi
a
bizniszt
Essemm
– жаворонок,
уже
давно
внизу
мутит
бизнес.
Tartozunk
a
számlákkal,
a
lakásba
már
víz
sincs
Мы
задолжали
по
счетам,
в
квартире
даже
воды
нет,
Nem
azért
whiskeyzek,
hogy
bebasszak,
hanem
mer
ízlik
Я
пью
виски
не
для
того,
чтобы
напиться,
а
потому
что
нравится.
Negatívat
érzek,
ez
se
lesz
a
legjobb
a
napom
Чувствую
негатив,
это
тоже
не
будет
лучшим
днём,
Nikeba
adom
full,
a
kibaszott
capem
felcsapom
Наряжаюсь
в
Nike,
нахлобучиваю
свою
чёртову
кепку.
Tünök
a
shopba,
a
picsát
aludni
hagyom
Смываюсь
в
магазин,
оставляю
эту
цыпочку
спать,
És
mint
egy
jó
szomszéd
az
ajtót
magam
mögött
bebaszom
И
как
хороший
сосед,
хлопаю
дверью.
Gecire
kivagyok,
állok,
várok
a
liftre
Жутко
зол,
стою,
жду
лифт,
Az
éjszaka
miatt
ugat
egy
tag,
leszarom,
ismersz
Из-за
ночи
какой-то
тип
тявкает,
плевать,
ты
меня
знаешь.
Kilépek
az
utcára,
a
fény
bassza
a
szemem
Выхожу
на
улицу,
свет
режет
глаза,
Szédülök,
nem
érzem
testvér,
hogy
ma
ott
volnék
a
szeren
Братан,
голова
кружится,
не
чувствую,
что
сегодня
буду
в
форме.
A
belemet
csikarja
be
a
tegnapi
chilis
bab
Вчерашние
бобы
чили
скручивают
мои
кишки,
De
kit
izgat,
csak
megyek
tovább
menőn,
mint
egy
Beatles
tag
Но
кого
это
волнует,
просто
иду
дальше,
крутой,
как
участник
Beatles.
Állok
a
zebránál,
már
átmennék
a
Sparba
Стою
на
зебре,
уже
хочу
перейти
в
Spar,
Elzúz
egy
IFA
hetvennel,
oszt
telibecsap
sárral
Проносится
IFA
на
семидесяти,
и
меня
окатывает
грязью.
Faszom
a
szádba!
Hasítás
egyből
a
fejembe
Чтоб
тебя!
Сразу
же
в
голову,
Bent
kifizetek
egy
sört,
kettőt
kihozok
a
zsebembe
Внутри
оплачиваю
одно
пиво,
два
выношу
в
кармане.
Eszem
a
gyrost
hazafele,
fasza
ötlet
Ем
гирос
по
дороге
домой,
отличная
идея
Lett
volna,
hogyha
nem
lenne
a
pólómon
az
öntet
(bazdmeg)
Была
бы,
если
бы
соус
не
был
на
моей
футболке
(блин).
Nem
úgy
jön
össze
ma
semmi
sem
ahogy
akarom
Сегодня
ничего
не
складывается
так,
как
я
хочу,
Ülök
a
csehóba,
nézem
ahogy
kikap
a
csapatom
Сижу
в
баре,
смотрю,
как
проигрывает
моя
команда.
Kezdem
úgy
érezni
tesó,
hogy
ez
már
ciki
Братан,
начинаю
чувствовать,
что
это
уже
не
смешно,
Fordítva
gyújtottam
meg
az
utolsó
kurva
szál
cigim
Поджёг
последнюю
чёртову
сигарету
с
обратной
стороны.
Futok
át
a
piroson,
egyből
leint
két
seggfej
Перебегаю
на
красный,
сразу
же
тормозят
два
придурка,
Az
egyik
oltogat,
a
másik
már
tölti
a
csekkem
Один
из
них
наезжает,
другой
уже
выписывает
штраф.
Háromezer
mínusz,
jó,
szopjon
le
minden
zseka
Минус
три
тысячи,
ладно,
пусть
все
копы
отсосут,
Mi
lesz
itt
még
este
tesó,
hogyha
már
kivan
a
cerka
Что
же
будет
ещё
вечером,
братан,
если
уже
сейчас
день
не
задался.
Nem
tudom
mikor
lesz
egy
nyugodt
napom
Не
знаю,
когда
настанет
спокойный
денёк,
Amikor
minden
úgy
megy
ahogy
akarom
Когда
всё
будет
так,
как
я
хочу.
Már
reggel
attól
félek,
hogy
mi
lesz
ma
Уже
с
утра
боюсь,
что
же
будет
сегодня,
Mert
már
most
ki
van
a
cerka
Ведь
уже
сейчас
день
не
задался.
Nem
tudom
mikor
lesz
egy
nyugodt
napom
Не
знаю,
когда
настанет
спокойный
денёк,
Amikor
minden
úgy
megy
ahogy
akarom
Когда
всё
будет
так,
как
я
хочу.
Már
reggel
attól
félek,
hogy
mi
lesz
ma
Уже
с
утра
боюсь,
что
же
будет
сегодня,
Mert
már
most
ki
van
a
cerka
Ведь
уже
сейчас
день
не
задался.
Ki
van
a
cerka
День
не
задался
Essemm,
ANTAL
Essemm,
ANTAL
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.