Paroles et traduction Essemm feat. Deego - Riadó
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Mindenki
alfa
akar
lenni"
"Everybody
wants
to
be
alpha"
Riadó,
riadó,
riadó
Alert,
alert,
alert
Csak
egy
a
kiadó
There's
only
one
publisher
Nézz
rám,
komolyan
gondolok
mindent
még
Look
at
me,
I'm
still
serious
about
everything
Mondtam,
hogy
jövök
és
nincsen
fék
I
said
I
was
coming
and
there
is
no
brake
Ez
nem
az
a
hely
ahol
minden
szép
This
is
not
the
place
where
everything
is
beautiful
Ez
nem
az
a
hely
ahol
nincsen
tré
This
is
not
the
place
where
there
is
no
joke
Most
is
ugyanaz
van
mint
rég
Now
it's
the
same
as
it
was
before
Megvár
a
mély
és
megvár
az
ég
The
deep
awaits
me
and
the
sky
awaits
me
Robban
a
ház
és
olvad
a
jég
The
house
explodes
and
the
ice
melts
Toppan
a
név
és
ugyanaz
a
cég
The
name
pops
up,
same
label
Mindig
is
szar
volt
a
bandád
Your
gang
has
always
sucked
Ujjaidon
gyűrűnek
a
bandázs
Your
rings
are
bandages
on
your
fingers
Jók
a
dumák
de
mind
hantás
Good
talk,
but
all
bullshit
Ha
verebeket
akarsz,
arra
van
más
If
you
want
sparrows,
there's
something
else
A
kormányt
tekerem,
nincs
konzol
I'm
turning
the
wheel,
no
console
Jönnek
a
yardok,
nincs
kontrol
The
yards
are
coming,
no
control
Az
ország
egy
kiadót
vonszol
The
country
is
pulling
a
publisher
Itt
vagyok
otthon,
ez
épít
és
rombol
(Pa
pa
pa)
I'm
home
here,
it
builds
and
destroys
(Pa
pa
pa)
Elmondtam
százszor
vagy
ezerszer
ezt
I've
said
it
a
hundred
or
a
thousand
times
Mögöttem
tények,
így
kérdés
nem
lesz
Behind
me
are
facts,
so
there
will
be
no
question
Csak
leraktam,
nincs
flex
I
just
put
it
down,
no
flex
Nincs
sértés
helybérléshez,
csak
kibelez
No
offense
to
locals,
just
gut
it
(Pa
pa
pa
pa
pa
pa
pa)
(Pa
pa
pa
pa
pa
pa
pa)
A
poharatok
nem
iható
(Hey
hey
hey)
Your
cups
aren't
drinkable
(Hey
hey
hey)
Megjöttem,
fújjál
riadót
I'm
back,
sound
the
alarm
Csak
egy
a
kiadó
There's
only
one
publisher
GARAGE
bros,
itthon
csak
egy
a
kiadó
GARAGE
bros,
there's
only
one
publisher
here
Mutatom
az
utat,
mert
van
mit
I
show
the
way,
because
I
have
something
to
say
Hallgatok
el,
ki
nem
halkít
I
shut
up,
who
doesn't
shut
up
Az
jön
aki
nem
lassít
Who
comes,
doesn't
slow
down
Tíz
éve
a
GARAGE
Prod.
aprít
GARAGE
Prod.
has
been
grinding
for
ten
years
Nem
vagyok
kész,
ez
még
csak
a
fele
I'm
not
finished,
this
is
just
the
half
Nem
túlzás,
csak
most
jöttem
bele
No
exaggeration,
I've
just
gotten
into
it
Kérlek,
hogy
pár
évvel
Istenem
Please,
God,
with
a
few
years
Mert
mennem
kell
és
a
tank
is
tele
Because
I
have
to
go
and
the
tank
is
full
Jöttem
láttam
de
nem
elég
I
came,
I
saw,
but
it's
not
enough
A
kiadó
tíz
éve
nyereség
The
publisher
has
been
profiting
for
ten
years
El
kell
fogadni
ha
jön
a
vereség
You
have
to
accept
when
defeat
comes
Ingyenélők
és
népszerűség
Freeloaders
and
popularity
Nincs
az
a
klub
mit
szét
nem
toltam
There's
no
club
that
I
haven't
torn
apart
Nincs
olyan
zeném,
ami
nem
én
voltam
There's
no
music
that
I
haven't
been
a
part
of
Jó
a
flowtok,
amit
én
hoztam
Good
flow,
that
I
brought
Félre
az
útból,
én
szóltam!
(Pa
pa
pa)
Out
of
the
way,
I
said
it!
(Pa
pa
pa)
Elmondtam
százszor
vagy
ezerszer
ezt
I've
said
it
a
hundred
or
a
thousand
times
Mögöttem
tények,
így
kérdés
nem
lesz
Behind
me
are
facts,
so
there
will
be
no
question
Csak
leraktam,
nincs
flex
I
just
put
it
down,
no
flex
Nincs
sértés
helybérléshez,
csak
kibelez
No
offense
to
locals,
just
gut
it
(Pa
pa
pa
pa
pa
pa
pa)
(Pa
pa
pa
pa
pa
pa
pa)
A
poharatok
nem
iható
(Hey
hey
hey)
Your
cups
aren't
drinkable
(Hey
hey
hey)
Megjöttem
fújjál
riadót
I'm
back,
sound
the
alarm
Csak
egy
a
kiadó
There's
only
one
publisher
GARAGE
bros,
itthon
csak
egy
a
kiadó
GARAGE
bros,
there's
only
one
publisher
here
Riadó,
riadó,
riadó
Alert,
alert,
alert
Csak
egy
a
kiadó
(kiadó,
kiadó)
There's
only
one
publisher
(publisher,
publisher)
Riadó,
riadó,
riadó
Alert,
alert,
alert
Csak
egy
a
kiadó
(kiadó,
kiadó,
kiadó,
kiadó)
There's
only
one
publisher
(publisher,
publisher,
publisher,
publisher)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.