Paroles et traduction Essemm - A szakadék szélén
Csekkold
a
startot,
betontemető,
gettó
Проверьте
начало,
бетонное
кладбище,
гетто.
Egy
igazi
hiéna
a
barátaim
dettó
Настоящая
гиена
друзья
мои
то
же
самое
Nem
fordítok
hátat
soha
annak,
aki
vagyok
Я
никогда
не
повернусь
спиной
к
тому,
кто
я
есть
Se
arra
aki
te
vagy,
még
mindig
nagy
ívbe
szarok
Или
кто
ты,
я
все
еще
обосрался.
XXL
Rockstar,
nem
kezdtem
el
pitin
XXL
Rockstar,
я
не
начинал
питаться.
Nézd
meg
hány
buzi
MC
lett
mára
legitim
Посмотрите,
сколько
гей-эмси
уже
стали
законными.
El
tűnt
az
utcáról
a
rap
és
ez
frusztrál
Рэп
не
с
улицы
и
это
расстраивает
Hány
kis
stílű
pofa
nagy
neveket
illusztrál
Сколько
маленьких
мордочек
иллюстрируют
большие
имена?
Hát
megjöttem
papa,
a
kötél
már
a
bitón
Вот
и
я,
папа,
веревка
на
виселице.
Mind
ahol
ültök,
fogadjátok
el
hogy
habi
trón
Там,
где
ты
сидишь,
прими
трон
Хаби.
Mikor
megjelentetek,
már
rátok
parkoltam
a
bicót
Когда
вы,
ребята,
появились,
я
уже
припарковал
велосипед
на
вас.
A
sasok
között
mindig
kiszúrtam
a
rigót
Среди
Орлов
Я
всегда
замечал
Дрозда.
Játszottam
a
dilót,
mikor
azt
hitted
meg
vezetsz
Я
играл
в
Дило,
когда
ты
думал,
что
ведешь
машину.
Sokszor
éhes
voltam,
de
a
szarságaiddal
nem
etetsz
Я
много
раз
был
голоден,
но
ты
не
кормишь
меня
своим
дерьмом.
Ez
rap
és
nem
egy
hecc,
a
bandádnak
kocc
van
Это
рэп,
и
это
не
розыгрыш,
у
вашей
группы
есть
взрыв.
Én
nem
leszek
szótlan,
ezerszer
el
mondtam
Я
не
лишусь
дара
речи,
я
говорил
это
тысячу
раз.
Rég
nem
érdekel,
mi
adatik
a
végén
Мне
все
равно,
что
случится
в
конце.
Sose
voltam
az,
aki
lent
marad
a
térdén
Я
никогда
не
был
тем,
кто
стоит
на
коленях.
Aki
szalad
a
tv-n,
itt
a
karabély
széttép
Кто
бежит
по
телевизору,
тут
карабин
рвет.
A
maradék
élén
állok
a
szakadék
szélén
Я
стою
во
главе
остатка
на
краю
пропасти.
Rég
nem
érdekel,
mi
adatik
a
végén
Мне
все
равно,
что
случится
в
конце.
Sose
voltam
az,
aki
lent
marad
a
térdén
Я
никогда
не
был
тем,
кто
стоит
на
коленях.
Aki
szalad
a
tv-n,
itt
a
karabély
széttép
Кто
бежит
по
телевизору,
тут
карабин
рвет.
A
maradék
élén
állok
a
szakadék
szélén
Я
стою
во
главе
остатка
на
краю
пропасти.
Ugatom
a
Holdat,
amíg
bent
mélyen
alszol
Я
лаю
на
Луну,
пока
ты
спишь
глубоко
внутри.
Ráfogok
a
májkra,
mert
a
kezembe
épp
passzol
Я
виню
печень,
потому
что
она
умещается
у
меня
в
руке.
Egy
hű
katona
vagyok,
aki
célokat
hajszol
Я
верный
солдат,
который
преследует
свои
цели.
A
mai
fülesekbe
áruld
el
mi
a
szar
szól?!
Скажи
мне,
что,
черт
возьми,
происходит
в
сегодняшних
новостях?!
Áldott
legyél
Kossuth
kettő
Да
будет
благословен
Кошут
второй
Jégcsap
a
pokolba,
lenézett
a
teremtő
Сосулька
в
ад,
смотрящая
свысока
на
создателя.
Verd
a
dobot,
Bitprojekt
amíg
élek
Бей
в
барабан,
Битпроект,
пока
я
жив.
Az
énem
újjá
éled
és
a
csapatod
széled
Мое
" Я
" оживает,
а
твоя
команда
ветрится.
Kitapostam
az
utat,
ezért
utánam
ne
bóklássz
Я
пошел
по
дороге,
так
что
не
преследуй
меня.
Követed
a
nyájat,
magad
sem
tudod
hol
jársz
Ты
следуешь
за
стадом,
ты
не
знаешь,
где
ты.
Lehet
hogy
sztár
vagy,
de
mint
egy
veréb
nézd,
hol
szállsz
Ты
можешь
быть
звездой,
но,
как
воробей,
смотри,
куда
летишь.
Eltaposom
a
kiadódat
GRG
for
life
Я
уничтожу
твой
лейбл
GRG
на
всю
жизнь
A
szátokban
kolbász,
nem
érdekel
a
trap
szar
Во
рту
колбаса,
плевать,
ловушка
сосет
Itt
rap
van
meg
fogak
ami
vigyázz
mert
megmar
Здесь
рэп
это
зубы
которые
остерегаются
быть
укушенными
Szőrös
faszú
MC-k,
kiket
az
anyjuk
még
el
tart
Волосатый
член
MC
их
мамы
все
еще
принимают
Ébredjetek
fel,
mert
a
csoda
sokáig
nem
tart
Проснись,
ибо
чудо
не
продлится
долго.
Rég
nem
érdekel,
mi
adatik
a
végén
Мне
все
равно,
что
случится
в
конце.
Sose
voltam
az,
aki
lent
marad
a
térdén
Я
никогда
не
был
тем,
кто
стоит
на
коленях.
Aki
szalad
a
tv-n,
itt
a
karabély
széttép
Кто
бежит
по
телевизору,
тут
карабин
рвет.
A
maradék
élén
állok
a
szakadék
szélén
Я
стою
во
главе
остатка
на
краю
пропасти.
Rég
nem
érdekel,
mi
adatik
a
végén
Мне
все
равно,
что
случится
в
конце.
Sose
voltam
az,
aki
lent
marad
a
térdén
Я
никогда
не
был
тем,
кто
стоит
на
коленях.
Aki
szalad
a
tv-n,
itt
a
karabély
széttép
Кто
бежит
по
телевизору,
тут
карабин
рвет.
A
maradék
élén
állok
a
szakadék
szélén
Я
стою
во
главе
остатка
на
краю
пропасти.
Szemen
köpitek
magatokat
rap
sztárok
Рэп
звезды
плюют
себе
в
глаза
Célkereszt
a
fejeteken,
alattam
árok
Перекрестие
прицела
на
ваших
головах,
канава
подо
мной.
Igazi
emberek
mellettem
bárhol
járok
Настоящие
люди
рядом
со
мной,
куда
бы
я
ни
пошел.
Mától
kuss,
hiába
járt
a
szátok
С
этого
момента
Закрой
свой
рот.
Kell
a
tartozásod,
ha
nincs
számlaszámod
Вам
нужно
заплатить,
если
у
вас
нет
номера
счета.
Kimegyek
én
házhoz,
nem
kell
rá
sokat
várnod
Я
пойду
домой,
тебе
не
придется
долго
ждать.
Csak
egy
bal-jobb
és
máris
a
földön
az
álmod
Всего
одно
движение
влево-вправо,
и
твоя
мечта
уже
на
земле.
Velem
jól
nem
jártok,
akár
hányan
vártok
Не
важно,
сколько
ты
будешь
ждать.
Habiszti
kemény
rapper,
már
be
zsongok
tőled
Он
крутой
рэпер,
я
уже
вовсю
болтаю
с
тобой.
Bármi
jóhoz
is
volt
közöd,
tőlem
jött
az
ötlet
Все
хорошее,
что
ты
мог
сделать
с
этим,
исходило
от
меня.
Téged
bárki,
engem
csak
az
élet
tört
meg
Тебя
ломает
кто
угодно,
меня
ломает
только
жизнь.
Úgyhogy
szállj
ki,
mert
a
cipőfűzömre
kötlek
Так
что
убирайся,
потому
что
я
привяжу
тебя
к
своим
шнуркам.
K-A-P,
többet
nem
fogod
köpni
a
földem
Кей-а-пи,
ты
больше
не
будешь
плевать
на
мою
землю.
Mert
nem
lesz
elég
egy
szakadék
közted
és
köztem
Потому
что
между
тобой
и
мной
не
будет
достаточного
промежутка.
Lehúzlak
a
mélybe,
oda
ahonnan
én
jövök
Я
утащу
тебя
туда
откуда
пришел
Sok
minden
megváltozott,
de
van
egy
ami
örök
Многое
изменилось,
но
есть
одно,
что
вечно.
Rég
nem
érdekel,
mi
adatik
a
végén
Мне
все
равно,
что
случится
в
конце.
Sose
voltam
az,
aki
lent
marad
a
térdén
Я
никогда
не
был
тем,
кто
стоит
на
коленях.
Aki
szalad
a
tv-n,
itt
a
karabély
széttép
Кто
бежит
по
телевизору,
тут
карабин
рвет.
A
maradék
élén
állok
a
szakadék
szélén
Я
стою
во
главе
остатка
на
краю
пропасти.
Rég
nem
érdekel,
mi
adatik
a
végén
Мне
все
равно,
что
случится
в
конце.
Sose
voltam
az,
aki
lent
marad
a
térdén
Я
никогда
не
был
тем,
кто
стоит
на
коленях.
Aki
szalad
a
tv-n,
itt
a
karabély
széttép
Кто
бежит
по
телевизору,
тут
карабин
рвет.
A
maradék
élén
állok
a
szakadék
szélén
Я
стою
во
главе
остатка
на
краю
пропасти.
Rég
nem
érdekel,
mi
adatik
a
végén
Мне
все
равно,
что
случится
в
конце.
Sose
voltam
az,
aki
lent
marad
a
térdén
Я
никогда
не
был
тем,
кто
стоит
на
коленях.
Aki
szalad
a
tv-n,
itt
a
karabély
széttép
Кто
бежит
по
телевизору,
тут
карабин
рвет.
A
maradék
élén
állok
a
szakadék
szélén
Я
стою
во
главе
остатка
на
краю
пропасти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tamás Boros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.