Paroles et traduction Essemm - Akik nevetnek és sírnak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Akik nevetnek és sírnak
Those Who Laugh and Cry
Mondd
miért
nyeli
a
beton
a
hangomat
el
Tell
me,
why
does
the
concrete
swallow
my
voice?
Pedig
itt
van
egy
ember,
ki
menetel
Yet
here
stands
a
man
marching
on.
Ahol
a
lábam
alatt
halott
virágok
nyílnak
Where
dead
flowers
bloom
beneath
my
feet.
Mi
vagyunk
akik
nevetnek
és
sírnak
We
are
the
ones
who
laugh
and
cry.
A
szemem
az
égre
néz,
de
nem
látom
My
eyes
gaze
up
to
the
heavens,
but
I
see
nothing,
Az
arcotokat,
akik
fent
megvártok
Your
faces,
who
await
me
above.
Üzenem
lentről,
hogy
még
bírom,
de
I
send
word
from
below,
that
I
endure
still,
Kevesen
hallanak,
ezért
írom
le
But
few
hear,
therefore
I
write
it
down.
Ahonnan
jövök,
nem
csak
jó,
sok
szar
volt
Where
I
come
from,
it
wasn't
all
good,
there
was
a
lot
of
shit.
Az
élet
a
pályán
néha
jól
passzolt
Life
on
the
field
sometimes
passed
well.
Volt,
hogy
jó
szar
dzsót,
de
egy
jó
span
szólt
There
were
times
of
good
dope,
but
a
good
friend
advised
me,
Hogy
ne
érdekeljen,
hogy
mi
volt,
csak
hogy
mi
lesz
To
not
dwell
on
the
past,
but
focus
on
the
future.
Hogy
tegyem
amit
akarok
mert
jó
parti
lesz
To
do
what
I
want
because
it'll
be
a
good
party.
Mégis
20
évig
azt
kérdezték
rólam,
ki
ez
Yet
for
20
years,
they've
asked
about
me,
who
is
this?
Mikor
a
szövegeimre
rávágták,
hogy
mi
ez
When
they
dismissed
my
lyrics
with
a,
what
is
this?
A
szemétdomb
tetején
megvártuk
a
napot
Atop
the
garbage
heap,
we
await
the
sunrise,
De
visszadobtuk
amit
az
Isten
adott
But
we
rejected
what
God
had
given.
Nem
a
hitem,
csak
a
föld
ami
alattam
megingott
Not
my
faith,
but
the
earth
that
trembled
beneath
me.
Láttam
a
mennyet,
a
poklot,
meg
a
hintót
I've
seen
heaven,
hell,
and
the
swing.
Ahol
elárulunk
és
becsülünk
Where
we
betray
and
honor,
Követünk,
de
szembeszegülünk
We
follow,
but
we
defy,
Ahol
zuhanunk
és
repülünk
Where
we
fall
and
we
fly,
Üdvözlünk
és
temetünk,
sírunk
és
nevetünk
We
hail
and
we
bury,
we
weep
and
we
laugh.
Mondd
miért
nyeli
a
beton
a
hangomat
el
Tell
me,
why
does
the
concrete
swallow
my
voice?
Pedig
itt
van
egy
ember,
ki
menetel
Yet
here
stands
a
man
marching
on.
Ahol
a
lábam
alatt
halott
virágok
nyílnak
Where
dead
flowers
bloom
beneath
my
feet.
Mi
vagyunk
akik
nevetnek
és
sírnak
We
are
the
ones
who
laugh
and
cry.
A
szemem
az
égre
néz,
de
nem
látom
My
eyes
gaze
up
to
the
heavens,
but
I
see
nothing,
Az
arcotokat,
akik
fent
megvártok
Your
faces,
who
await
me
above.
Üzenem
lentről,
hogy
még
bírom,
de
I
send
word
from
below,
that
I
endure
still,
Kevesen
hallanak,
ezért
írom
le
But
few
hear,
therefore
I
write
it
down.
Fegyverek
és
rózsák
Guns
and
roses,
Egy
boxzsák
a
tested,
ha
elfáradsz
meg
porzsák
Your
body's
a
punching
bag,
when
you're
tired,
it's
dust.
Az
élet
titka
az,
hogy
nincsen
titka
The
secret
of
life
is
that
there
is
no
secret.
Szabadnak
születsz
és
irány
a
kalitka
You're
born
free
and
headed
for
a
cage.
Ha
lenne,
vidd
tovább
a
hírnevemet
If
there
is
one,
carry
on
my
legacy,
Bár
nem
csinálok
felhajtást
azért,
hogy
hírbe
legyek
Though
I
don't
make
a
fuss
to
be
renowned.
Csak
a
házat
ismerem
honnan
jövök
és
hova
tartok
I
only
know
the
house
where
I
come
from
and
where
I'm
going.
Sajnos
mindig
ez
leszek,
nem
az
akit
akartok
Alas,
this
is
who
I'll
always
be,
not
who
you
want
me
to
be.
Akármerre
lépek
egy
példa
késztet
Wherever
I
tread,
an
example
provokes
me.
Akit
utálnak,
azt
szeretnek
is,
ugye
érted
The
one
who
is
hated
is
also
loved,
you
get
it,
right?
Vadnak
születtem,
de
nem
mindig
a
préda
éltet
I
was
born
wild,
but
it's
not
always
the
prey
that
survives.
Felejts
el,
nem
lehetek
a
példaképed
Forget
me,
I
can't
be
your
role
model.
A
szivárvány
a
tied,
nekem
elég
ha
a
Nap
nyugszik
The
rainbow
is
yours,
I'm
content
with
the
setting
sun.
Világbéke
tankokkal,
a
szavam
pusztít
World
peace
with
tanks,
my
words
destroy.
Essemm
- 112,
ha
merülünk
Essemm
- 112,
if
we
submerge.
Ahol
sírunk
és
nevetünk
Where
we
weep
and
we
laugh
Mondd
miért
nyeli
a
beton
a
hangomat
el
Tell
me,
why
does
the
concrete
swallow
my
voice?
Pedig
itt
van
egy
ember,
ki
menetel
Yet
here
stands
a
man
marching
on.
Ahol
a
lábam
alatt
halott
virágok
nyílnak
Where
dead
flowers
bloom
beneath
my
feet.
Mi
vagyunk
akik
nevetnek
és
sírnak
We
are
the
ones
who
laugh
and
cry.
A
szemem
az
égre
néz,
de
nem
látom
My
eyes
gaze
up
to
the
heavens,
but
I
see
nothing,
Az
arcotokat,
akik
fent
megvártok
Your
faces,
who
await
me
above.
Üzenem
lentről,
hogy
még
bírom,
de
I
send
word
from
below,
that
I
endure
still,
Kevesen
hallanak,
ezért
írom
le
But
few
hear,
therefore
I
write
it
down.
Mondd
miért
nyeli
a
beton
a
hangomat
el
Tell
me,
why
does
the
concrete
swallow
my
voice?
Pedig
itt
van
egy
ember,
ki
menetel
Yet
here
stands
a
man
marching
on.
Ahol
a
lábam
alatt
halott
virágok
nyílnak
Where
dead
flowers
bloom
beneath
my
feet.
Mi
vagyunk
akik
nevetnek
és
sírnak
We
are
the
ones
who
laugh
and
cry.
A
szemem
az
égre
néz,
de
nem
látom
My
eyes
gaze
up
to
the
heavens,
but
I
see
nothing,
Az
arcotokat,
akik
fent
megvártok
Your
faces,
who
await
me
above.
Üzenem
lentről,
hogy
még
bírom,
de
I
send
word
from
below,
that
I
endure
still,
Kevesen
hallanak,
ezért
írom
le
But
few
hear,
therefore
I
write
it
down.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tamas Boros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.