Paroles et traduction Essemm - Régóta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Én
már
régóta
elvesztem
Я
давно
потерян,
És
nem
kell
senki,
hogy
kimentsen
И
мне
никто
не
нужен,
чтобы
меня
спасал.
A
mélység
nyúl
értem,
hogy
ellopjon
Бездна
тянется
ко
мне,
чтобы
украсть,
Itt
érzem
már
magamat
otthon
Здесь
я
чувствую
себя
как
дома.
Én
már
régóta
elvesztem
Я
давно
потерян,
És
nem
kell
senki,
hogy
kimentsen
И
мне
никто
не
нужен,
чтобы
меня
спасал.
A
mélység
nyúl
értem,
hogy
ellopjon
Бездна
тянется
ко
мне,
чтобы
украсть,
Itt
érzem
már
magamat
otthon
Здесь
я
чувствую
себя
как
дома.
Úgy
érzem,
hogy
lehúz
a
mélybe
Чувствую,
как
она
тянет
меня
в
глубину,
Ott
vagyok,
mégsem
érek
révbe
Я
там,
но
всё
же
не
достигаю
берега.
Lassan
lebomlanak
a
szép
emlékek
Медленно
разрушаются
прекрасные
воспоминания,
Megfejthetetlen
vagyok,
egy
széfben
élek
Я
неразгадаем,
живу
в
сейфе.
Kívánjatok
sok
jót,
rosszat,
szépet
Желайте
мне
хорошего,
плохого,
прекрасного,
Lent
maradok,
majd
integetek
a
gépnek
Я
останусь
внизу,
помашу
машине.
Több
száz
száj
súg
a
fülembe,
hogy
térj
meg
Сотни
голосов
шепчут
мне
на
ухо:
"Опомнись!",
Nem
megyek
körétek,
nem
lesznek
kötelékek
Я
не
пойду
за
вами,
не
будет
никаких
уз.
A
gyengék
könnye
mindig
a
földre
cseppen
Слёзы
слабых
всегда
капают
на
землю,
Az
érzéseket
magamban
megöltem
csendben
Чувства
я
убил
в
себе
молча.
A
megjátszások
fel
az
égig
kúsznak
Притворство
взбирается
до
небес,
De
ha
máris
kuss
van,
egymaguk
elcsúsznak
Но
если
уже
тишина,
они
сами
соскальзывают.
Itt
a
házam
nézd
meg,
végtelen
a
birtok
Вот
мой
дом,
взгляни,
бесконечные
владения,
Régen
elkéstetek
azzal,
hogy
kinyírtok
Вы
давно
опоздали
с
тем,
чтобы
меня
убить.
Minden
lábnyom
bomba,
felette
ostrom
Каждый
след
— бомба,
над
ним
осада,
Ez
a
sorsom,
itt
vagyok
otthon
Это
моя
судьба,
я
здесь
дома.
Én
már
régóta
elvesztem
Я
давно
потерян,
És
nem
kell
senki,
hogy
kimentsen
И
мне
никто
не
нужен,
чтобы
меня
спасал.
A
mélység
nyúl
értem,
hogy
ellopjon
Бездна
тянется
ко
мне,
чтобы
украсть,
Itt
érzem
már
magamat
otthon
Здесь
я
чувствую
себя
как
дома.
Én
már
régóta
elvesztem
Я
давно
потерян,
És
nem
kell
senki,
hogy
kimentsen
И
мне
никто
не
нужен,
чтобы
меня
спасал.
A
mélység
nyúl
értem,
hogy
ellopjon
Бездна
тянется
ко
мне,
чтобы
украсть,
Itt
érzem
már
magamat
otthon
Здесь
я
чувствую
себя
как
дома.
Áldott
legyen
ki
engem
áldottá
tett
Благословен
будь
тот,
кто
благословил
меня,
Nem
szállok
már
el,
eleget
álltam
már
lent
Я
больше
не
взлечу,
достаточно
стоял
внизу.
A
világom
pont
jó,
ami
körbevesz
puszta
Мой
мир
хорош,
то,
что
окружает
— пустыня,
A
ravaszt
a
fejemnél
én
leszek
ki
meghúzza
Курок
у
моей
головы,
я
буду
тем,
кто
его
нажмёт.
Meghal
egy
terv
még
amikor
egy
ötlet
Умирает
план
ещё
тогда,
когда
зарождается
идея,
Itt
köveket
görget
eléd
az
aki
törtet
Здесь
тот,
кто
рвётся
вперёд,
катит
перед
тобой
камни.
Nézz
rám,
én
vagyok
az
akit
megöltek
Посмотри
на
меня,
я
тот,
кого
убили,
De
most
azok
vesztenek,
akik
akkor
győztek
Но
теперь
проигрывают
те,
кто
тогда
победил.
Nem
lent,
hanem
fent
tart
fogva
a
ketrec
Не
внизу,
а
наверху
держит
меня
клетка,
Nem
én
vagyok
akit
kell,
és
akit
megmenthetsz
Не
я
тот,
кого
нужно
и
кого
ты
можешь
спасти.
Felettem
táncolnak,
de
azok
csak
bábok
Надо
мной
танцуют,
но
это
всего
лишь
марионетки,
Lehet
álnok,
de
szertefoszlott
álmok
Может
быть,
коварно,
но
мечты
развеялись.
A
vak
sötétség
közepén
tüzet
gyújtok
Посреди
слепой
тьмы
я
разжигаю
огонь,
El
a
tükör
elől
fent,
több
tízen
bújtok
Прочь
от
зеркала
наверху,
там
прячетесь
вы,
десятки.
Kialszik
a
tűz,
ez
volt
ami
várt
Гаснет
огонь,
это
то,
что
ожидалось,
Gyere
nézd
meg,
hogy
hol
él
aki
lát
Иди,
посмотри,
где
живёт
тот,
кто
видит.
Én
már
régóta
elvesztem
Я
давно
потерян,
És
nem
kell
senki,
hogy
kimentsen
И
мне
никто
не
нужен,
чтобы
меня
спасал.
A
mélység
nyúl
értem,
hogy
ellopjon
Бездна
тянется
ко
мне,
чтобы
украсть,
Itt
érzem
már
magamat
otthon
Здесь
я
чувствую
себя
как
дома.
Én
már
régóta
elvesztem
Я
давно
потерян,
És
nem
kell
senki,
hogy
kimentsen
И
мне
никто
не
нужен,
чтобы
меня
спасал.
A
mélység
nyúl
értem,
hogy
ellopjon
Бездна
тянется
ко
мне,
чтобы
украсть,
Itt
érzem
már
magamat
otthon
Здесь
я
чувствую
себя
как
дома.
Én
már
régóta
elvesztem
Я
давно
потерян,
És
nem
kell
senki,
hogy
kimentsen
И
мне
никто
не
нужен,
чтобы
меня
спасал.
A
mélység
nyúl
értem,
hogy
ellopjon
Бездна
тянется
ко
мне,
чтобы
украсть,
Itt
érzem
már
magamat
otthon
Здесь
я
чувствую
себя
как
дома.
Én
már
régóta
elvesztem
Я
давно
потерян,
És
nem
kell
senki,
hogy
kimentsen
И
мне
никто
не
нужен,
чтобы
меня
спасал.
A
mélység
nyúl
értem,
hogy
ellopjon
Бездна
тянется
ко
мне,
чтобы
украсть,
Itt
érzem
már
magamat
otthon
Здесь
я
чувствую
себя
как
дома.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tamás Boros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.