EstA - Immer noch der Selbe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction EstA - Immer noch der Selbe




Immer noch der Selbe
Still the Same
Das hier ist EstA, comprende?
This is EstA, comprende?
Wem kommt das hier noch spanisch vor?
Who still thinks this is Spanish?
Ich bin wieder da
I'm back
Also mach Platz, wie bei 'nem Martinshorn
So make way, like for a siren
Hab's geschworen, Das ist Rap!
I swore, this is rap!
Hier geht jeder Part in's Ohr
Every part goes straight to your ear
Und jeder pumpt die Scheiße von Saarbrücken
And everyone's bumping this shit from Saarbrücken
Bis nach Arkansas
To Arkansas
Yes ja der Deutsche mit den krassesten Fans
Yes, the German with the sickest fans
Auf Tour jederzeit bereit mit mir die Hallen zu sprengen
On tour, always ready to blow up the halls with me
Und das ist real, was da los?
And that's real, what's up?
Ich war immer schon ein gerader Mensch
I've always been a straight up person
Mamas bang ich immer noch
I still fear Mom
Wen juckt es, was dein Vater denkt?
Who cares what your father thinks?
(Immer noch derselbe)
(Still the same)
Als ob ich mich verändert hätte
As if I had changed
Aggression und ich gehen Hand in Hand wie bei 'ner Menschenkette
Aggression and I go hand in hand like a human chain
Und im Endeffekt sind meine Songs so wie Leute
And in the end, my songs are like people
Die Hörbücher aufnehmen weil sie halt Bände sprechen!
Who record audiobooks because they talk volumes!
Gar keine Frage bleib öffentlich Interesse
No question, stay in the public eye
Sorg für Skandale, steh wöchentlich in der Presse
Create scandals, be in the press every week
Und jeder Spasten überlegt, wie ich mich ändern kann
And every moron thinks about how I can change
Fuck man ich denk nicht dran
Fuck man, I don't think about it
Als wär ich an Demenz erkrankt!
Like I had dementia!
Ey schämt, euch denn im Endeffekt seid ihr nur Fans
Hey, be ashamed, in the end you're just fans
Ich geb ein'n Fuck, denn mein Scheiß liegt im Trend
I don't give a fuck, because my shit is trendy
Zehntausend Hater, doch bleib resistent
Ten thousand haters, but stay resistant
I'm the Man, Ich bin immer noch derselbe!
I'm the man, I'm still the same!
Schämt euch, denn im Endeffekt seid ihr nur Fans
Be ashamed, because in the end you're just fans
Ich geb ein'n Fuck, denn mein Scheiß liegt im Trend
I don't give a fuck, because my shit is trendy
Zehntausend Groupies, doch bleib resistent
Ten thousand groupies, but stay resistant
I'm the Man, ich bin immer noch derselbe!
I'm the man, I'm still the same!
Mir kommt es vor, als würd' mich featuremäßig jeder fragen
It seems to me like everyone asks me for features
Pure Ignoranz, da ich nicht reagier wie Edelgase
Pure ignorance, since I don't react like noble gases
Gegner haben Angst, ich kann ihnen Rufmord versprechen
Opponents are afraid, I can promise them character assassination
Und sie hatten nie die Wahl, so wie beim Schulsport die Fetten
And they never had a choice, like the fat kids in gym class
Ich hab immer noch 'ne große Fresse
I still have a big mouth
Doch du hast hier nix zu suchen Motherfucker
But you have nothing to look for here motherfucker
Als ob du hier nix verloren hättest
As if you didn't lose anything here
Wo sind jetzt die Forumfaggots?
Where are the forum faggots now?
EstA hat die Logenplätze
EstA has the box seats
Du warst nie ein Rohdiamant
You were never a diamond in the rough
Doch lernst den Boden schätzen
But you learn to appreciate the ground
Yes ja, ich hab dir beide Beine gebrochen
Yes, I broke both your legs
Jetzt bleibt dir nichts weiter übrig, als zur Seite zu robben
Now you have nothing left to do but crawl to the side
Ja wenn ich rappe ist das sagenhaft
Yes, when I rap it's legendary
Da gehen die Meinungen sehr oft deutlich auseinander
Opinions often differ significantly
Wie ne Frau in einer Partnerschaft
Like a woman in a relationship
Aber was juckt mich das?
But what do I care?
Wenn du vor mir stehst will ich noch einmal sehen
If you stand before me I want to see one more time
Wie du Witze über die Kumpels machst
How you make jokes about the buddies
Junge was denkst du wer du bist?
Boy what do you think who you are?
Ey dein Rap pusht mein Image
Hey, your rap boosts my image
Denn er zaubert mir ein Lächeln in's Gesicht!
Because it puts a smile on my face!
Ey schämt, euch denn im Endeffekt seid ihr nur Fans
Hey, be ashamed, in the end you're just fans
Ich geb ein'n Fuck, denn mein Scheiß liegt im Trend
I don't give a fuck, because my shit is trendy
Zehntausend Hater, doch bleib resistent
Ten thousand haters, but stay resistant
I'm the Man, Ich bin immer noch derselbe!
I'm the man, I'm still the same!
Schämt euch, denn im Endeffekt seid ihr nur Fans
Be ashamed, because in the end you're just fans
Ich geb ein'n Fuck, denn mein Scheiß liegt im Trend
I don't give a fuck, because my shit is trendy
Zehntausend Groupies, doch bleib resistent
Ten thousand groupies, but stay resistant
I'm the Man, ich bin immer noch derselbe!
I'm the man, I'm still the same!
(Alter) was, was?
(Dude) what, what?
Ich bin asozial musikalisch und euch passt das?
I'm musically antisocial and you're okay with that?
Was ich mache so gut wie gar nicht
What I do is almost nothing
Und ich änderte seit Tag Eins nichts!
And I haven't changed a thing since day one!
Nenn dich so oft Hurensohn bis dieses gottverdammte Wort
Call yourself a son of a bitch so often until this goddamn word
Wieder 'ne Punchline ist!
Is a punchline again!
Ey schämt, euch denn im Endeffekt seid ihr nur Fans
Hey, be ashamed, in the end you're just fans
Ich geb ein'n Fuck, denn mein Scheiß liegt im Trend
I don't give a fuck, because my shit is trendy
Zehntausend Hater, doch bleib resistent
Ten thousand haters, but stay resistant
I'm the Man, Ich bin immer noch derselbe!
I'm the man, I'm still the same!
Schämt euch, denn im Endeffekt seid ihr nur Fans
Be ashamed, because in the end you're just fans
Ich geb ein'n Fuck, denn mein Scheiß liegt im Trend
I don't give a fuck, because my shit is trendy
Zehntausend Groupies, doch bleib resistent
Ten thousand groupies, but stay resistant
I'm the Man, ich bin immer noch derselbe!
I'm the man, I'm still the same!





Writer(s): Sinchi Marcelo Wichmann, Eike Staab


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.