Paroles et traduction EstA - Ohne Dich
Ohne
dich,
o,
o
Без
тебя,
o,
o
Ohne
dich
hätt
ich
das
Bett
für
mich
allein'
Без
тебя
у
меня
была
бы
кровать
для
меня
одной'
Und
müsste
nicht
behaupten
deine
Schwester
sei
nicht
geil
(haha)
И
не
нужно
было
бы
утверждать,
что
твоя
сестра
не
возбуждена
(ха-ха)
Könnt'
ich
über
dieses
Thema
gar
nicht
rappen
Я
вообще
не
могу
рэпировать
на
эту
тему
Und
würde
sicher
ein
Geburtstag
weniger
vergessen
И,
конечно,
забыл
бы
на
один
день
рождения
меньше
Hätt'
ich
Silvester
mit
den
Freunden
verbracht
Если
бы
я
провел
Новый
год
с
друзьями
Und
nicht
bei
irgendwelchen
Leuten,
die
ich
heute
noch
hass'
И
не
с
теми
людьми,
которых
я
все
еще
ненавижу
сегодня'
Bräuchte
ich
dir
keine
Schmerzen
zu
bereiten
Мне
не
нужно
причинять
тебе
боль
Solltest
du
mal
ungefragt
nach
der
Fernbedienung
greifen
Если
вы
когда-нибудь
возьмете
пульт
дистанционного
управления
без
спроса
Würd'
ich
den
Nachbarshund
zum
Schweigen
bringen
Я
бы
заставил
соседскую
собаку
замолчать
Und
hätte
einfach
alles
für
mich,
so
wie
ein
Einzelkind
(yeah)
И
просто
сделал
бы
все
для
меня,
как
единственный
ребенок
(да)
Hätt'
ich
ein
paar
Hobbys
mehr
У
меня
было
бы
еще
несколько
увлечений
Und
die
Tussy
an
der
Bar
schon
geklärt,
so
sieht's
aus
ja
И
тусси
в
баре
уже
прояснилась,
вот
как
это
выглядит
да
Hätt'
ich
mein
Album
in
zwei
Wochen
geschrieben
Если
бы
я
написал
свой
альбом
за
две
недели
Doch
ohne
dich
würd
ich
auch
nicht
kochen
und
bügeln
Но
без
тебя
я
бы
тоже
не
стал
готовить
и
гладить
Gäb
es
kein
endloses
telefonier'n
Не
будь
бесконечным
телефонным
звонком
Und
ohne
dich
hätt'
ich
dein'm
Ex
nicht
die
Fresse
poliert
(yeah)
И
без
тебя
я
бы
не
отполировал
твою
бывшую
задницу
(да)
Ohne
dich
wär
alles
anders
Без
тебя
все
было
бы
иначе
Dann
würd'
ich
noch
wie
früher
sein
und
müsste
mich
nicht
jedes
Mal
verstell'n
Тогда
я
все
еще
был
бы
таким,
как
раньше,
и
мне
не
пришлось
бы
каждый
раз
настраиваться
Ohne
dich
wär
es
entspannter
Без
тебя
было
бы
спокойнее
Dann
gäb'
es
einfach
keinerlei
Probleme,
denn
sie
regeln
sich
von
selbst
Тогда
просто
не
будет
никаких
проблем,
потому
что
они
управляются
сами
по
себе
Ohne
dich
wär
es
entspannter
Без
тебя
было
бы
спокойнее
Dann
würd'
ich
noch
wie
früher
sein
und
müsste
mich
nicht
jedes
Mal
verstell'n
Тогда
я
все
еще
был
бы
таким,
как
раньше,
и
мне
не
пришлось
бы
каждый
раз
настраиваться
Ohne
dich
wär
es
entspannter
Без
тебя
было
бы
спокойнее
Dann
gäb'
es
einfach
keinerlei
Probleme,
denn
sie
regeln
sich
von
selbst
Тогда
просто
не
будет
никаких
проблем,
потому
что
они
управляются
сами
по
себе
Ohne
dich
hät
ich
ne
Reinigungskraft
Без
тебя
я
ненавижу
уборщицу
Oder
irgendeine
and're,
die
die
Scheiße
halt
macht
Или
любой
and're,
который
останавливает
дерьмо
Hätt
ich
sicher
keine
Todesangst
als
Beifahrer
Если
бы
я,
конечно,
не
боялся
смерти
в
качестве
пассажира
Keiner
würd'
mir
reinlabern,
nein
es
gäbe
kein
"aber".
(nein)
Никто
бы
меня
не
пустил,
нет,
не
было
бы
никакого
"но".
(нет)
Ohne
dich
würd
einfach
keine
meinen
Bartwuchs
stressen
Без
тебя
никто
не
стал
бы
напрягать
мой
рост
бороды
Ja
ohne
dich
würd
ich
die
meiste
Zeit
nur
Fast-Food
essen
Да,
без
тебя
я
бы
большую
часть
времени
просто
ел
фаст-фуд
Wär
es
besser
- ja
das
kannst
du
mir
glauben
Было
бы
лучше
- да,
ты
можешь
мне
поверить
Ich
säh'
die
Welt
mit
ander'n
Augen,
wie
beim
Cannabis
rauchen
Я
смотрю
на
мир
другими
глазами,
как
при
курении
каннабиса
Ohne
dich
hätt'
ich
vielleicht
mal
wieder
Heimweh
Без
тебя
я
мог
бы
снова
тосковать
по
дому
Und
müsste
nicht
aus
Notlüge
sagen,
dass
dir
das
Kleid
steht
И
не
придется
ли
по
крайней
мере
лгать,
говоря,
что
платье
на
тебе
Gäb'
es
sicher
kein
Geheule,
wenn
wir
Filme
schauen
Конечно,
это
не
будет
воплем,
когда
мы
смотрим
фильмы
Oder
keine,
die
beim
Parken
ständig
meine
Hilfe
braucht
(ha)
Или
никто,
кто
постоянно
нуждается
в
моей
помощи
при
парковке
(ха)
Würd'
ich
mich
nicht
andauernd
bei
dir
anstecken
Разве
я
не
заразился
бы
тобой
постоянно
Oder
irgendwen
verhauen
auf
der
Tanzfläche
Или
кого-нибудь
трахнуть
на
танцполе
Ohne
dich
wär
dieser
14.02.
Без
тебя
это
было
бы
14.02.
Einfach
ein
ganz
normaler
Tag
und
nicht
irgendso
eine
Scheiße
Просто
обычный
день,
а
не
какое-то
дерьмо
Ohne
dich
wär
alles
anders
Без
тебя
все
было
бы
иначе
Dann
würd'
ich
noch
wie
früher
sein
und
müsste
mich
nicht
jedes
Mal
verstell'n
Тогда
я
все
еще
был
бы
таким,
как
раньше,
и
мне
не
пришлось
бы
каждый
раз
настраиваться
Ohne
dich
wär
es
entspannter
Без
тебя
было
бы
спокойнее
Dann
gäb'
es
einfach
keinerlei
Probleme,
denn
sie
regeln
sich
von
selbst
Тогда
просто
не
будет
никаких
проблем,
потому
что
они
управляются
сами
по
себе
Du
musst
dich
unbedingt
rasier'n.
Laura
und
Philipp
kommen
heute
Abend
Тебе
обязательно
нужно
побриться.
Лора
и
Филипп
приедут
сегодня
вечером
Such
dein
bestes
Hemd
raus.
Das
muss
bis
dahin
aalglatt
gebügelt
sein
Выбери
свою
лучшую
рубашку.
Это
должно
быть
сглажено
до
тех
пор,
пока
угорь
не
станет
гладким
Achja
einkaufen
wäre
auch
ganz
nett
Ахджа
шоппинг
тоже
был
бы
очень
хорош
Und
wehe
du
holst
mich
morgen
Abend
nicht
sofort
nach
der
Arbeit
ab
И
горе
тебе,
что
ты
не
заберешь
меня
завтра
вечером
сразу
после
работы
Die
Twilight
Sondervorstellung
läuft
Идет
специальное
представление
Сумерек
Und
eins
noch
hast
du
dich
mit
meiner
Schwester
getroffen?
И
еще
одно,
что
ты
встречался
с
моей
сестрой?
Tina
meinte
sie
hätte
euch
gesehen
Тина
сказала,
что
видела
вас
Ey
ohne
dich
wär
alles
anders
mann
Эй,
без
тебя
все
было
бы
по-другому,
мужчина
Ohne
dich
wär
alles
anders
Без
тебя
все
было
бы
иначе
Dann
würd'
ich
noch
wie
früher
sein
und
müsste
mich
nicht
jedes
Mal
verstell'n
Тогда
я
все
еще
был
бы
таким,
как
раньше,
и
мне
не
пришлось
бы
каждый
раз
настраиваться
Ohne
dich
wär
es
entspannter
Без
тебя
было
бы
спокойнее
Dann
gäb'
es
einfach
keinerlei
Probleme,
denn
sie
regeln
sich
von
selbst
Тогда
просто
не
будет
никаких
проблем,
потому
что
они
управляются
сами
по
себе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sinchi Marcelo Wichmann, Tayfun Kaan, Eike Staab
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.