Estados alterados feat. Fernando Sierra - Muévete - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Estados alterados feat. Fernando Sierra - Muévete




Muévete
Двигайся
Desentona un poco tu figura
Твоя фигура немного диссонирует
Y estática en medio de una orgia de sonido.
И статична посреди этой звуковой оргии.
No puedo creer que seas impermeable al ritmo
Не могу поверить, что ты невосприимчива к ритму,
Podría asegurar que te esfuerzas en no bailar.
Готов поклясться, ты изо всех сил стараешься не танцевать.
Es un instinto primitivo un ansia salvaje
Это первобытный инстинкт, дикое желание,
Que te atemoriza temes que te domine.
Которое тебя пугает, ты боишься, что оно тебя подчинит.
Y te veo danzar al ritmo de tambores
И я вижу, как ты танцуешь под ритм барабанов,
Resplandores de hogueras siguen tu figura
Отблески костров следуют за твоей фигурой.
Pues solo déjate llevar
Так просто позволь себе увлечься,
Olvídate del baile tradicional
Забудь о традиционных танцах,
(Solo mueve) pero muevete de verdad
(Просто двигайся) но двигайся по-настоящему,
Hasta desmayar
До обморока.
Pues solo déjate llevar
Так просто позволь себе увлечься,
Olvídate del baile tradicional
Забудь о традиционных танцах,
(Solo mueve) pero muevete de verdad
(Просто двигайся) но двигайся по-настоящему,
Hasta desmayar
До обморока.
Se trata de montones de energía por quemar
Нужно сжечь море энергии,
Trata de bailar, baila como si murieras.
Попробуй танцевать, танцуй, как будто умираешь.
Como si tu vida dependiera de ello (y depende)
Как будто твоя жизнь зависит от этого зависит),
Como una manera nebular.
Словно туманность.
Pues solo déjate llevar
Так просто позволь себе увлечься,
Olvídate del baile tradicional
Забудь о традиционных танцах,
(Solo mueve) pero muevete de verdad
(Просто двигайся) но двигайся по-настоящему,
Hasta desmayar
До обморока.
Pues solo déjate llevar
Так просто позволь себе увлечься,
Olvídate del baile tradicional
Забудь о традиционных танцах,
(Solo mueve) pero muevete de verdad
(Просто двигайся) но двигайся по-настоящему,
Hasta desmayar
До обморока.





Writer(s): Fernando Sierra Rodriguez, Ricardo Restrepo Guzman, Gabriel Antonio Lopera Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.