Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Milano, Abbracciami
Mailand, umarme mich
Dimmi
dimmi
dimmi
Sag
mir,
sag
mir,
sag
mir
Quante
parole
serviranno
Wie
viele
Worte
werden
nötig
sein
Per
dirsi
ancora
addio
Um
sich
noch
einmal
Lebewohl
zu
sagen
O
se
le
tue
basteranno
Oder
ob
deine
ausreichen
werden
I
miei
sorrisi
nervosi
i
tuoi
occhi
spenti
Meine
nervösen
Lächeln,
deine
erloschenen
Augen
Metti
il
casco
andiamo
via
Setz
den
Helm
auf,
lass
uns
weggehen
Che
sono
stanco
di
sentirti
parlare
Denn
ich
bin
müde,
dich
reden
zu
hören
Lo
sai
che
non
voglio
che
piangi
per
strada
Du
weißt,
ich
will
nicht,
dass
du
auf
der
Straße
weinst
Ma
la
strada
è
casa
mia
Aber
die
Straße
ist
mein
Zuhause
Anche
se
ho
fatto
come
te
il
liceo
Auch
wenn
ich
wie
du
das
Gymnasium
besucht
habe
La
vespa
messa
insieme
per
te
Die
Vespa,
die
für
dich
zusammengebaut
wurde
Stasera
io
la
smonterò
pezzo
per
pezzo
Heute
Abend
werde
ich
sie
Stück
für
Stück
auseinandernehmen
(Che
stavolta)
(Denn
diesmal)
Non
ti
chiamo
più
Rufe
ich
dich
nicht
mehr
an
Nemmeno
se
bastasse
Nicht
einmal,
wenn
es
reichen
würde
A
farmi
stare
bene
per
un
mese,
un
anno
Um
mich
einen
Monat,
ein
Jahr
lang
gut
fühlen
zu
lassen
Non
ti
chiamo
più
Rufe
ich
dich
nicht
mehr
an
Dovessi
morire
davvero
Selbst
wenn
ich
wirklich
sterben
müsste
Dovesse
finire
tutto
come
quella
notte
in
centro
Selbst
wenn
alles
enden
sollte
wie
in
jener
Nacht
in
der
Innenstadt
Io
e
te,
soli
Ich
und
du,
allein
Dimmi
dimmi
dimmi
Sag
mir,
sag
mir,
sag
mir
Se
ho
perso
solo
tempo
Ob
ich
nur
Zeit
verloren
habe
Io
che
cerco
di
capire
Ich,
der
versucht
zu
verstehen
E
tu
che
stai
ridendo
Und
du,
der
lacht
Lo
sai
cosa
faccio
Weißt
du,
was
ich
mache
Io
vado
in
Irlanda
Ich
gehe
nach
Irland
E
ci
resto
fino
a
quando
Und
bleibe
dort,
bis
La
tua
faccia
non
sarà
un
ricordo
Dein
Gesicht
keine
Erinnerung
mehr
ist
Ma
cosa
ci
vai
a
fare
Aber
was
willst
du
dort
machen
In
quella
terra
desolata
In
diesem
öden
Land
Che
si
sa
che
piove
sempre
Wo
bekanntlich
immer
Regen
fällt
E
si
beve
soltanto
da
soli
Und
man
nur
allein
trinkt
La
vespa
messa
insieme
per
te
Die
Vespa,
die
für
dich
zusammengebaut
wurde
Stasera
io
la
venderò
pezzo
per
pezzo
Heute
Abend
werde
ich
sie
Stück
für
Stück
verkaufen
(Che
stavolta)
(Denn
diesmal)
Non
ti
chiamo
più
Rufe
ich
dich
nicht
mehr
an
Nemmeno
se
bastasse
Nicht
einmal,
wenn
es
reichen
würde
A
farmi
stare
bene
per
un
mese
un
anno
Um
mich
einen
Monat,
ein
Jahr
lang
gut
fühlen
zu
lassen
Non
ti
chiamo
più
Rufe
ich
dich
nicht
mehr
an
Dovessi
morire
davvero
Selbst
wenn
ich
wirklich
sterben
müsste
Dovesse
finire
tutto
come
quella
notte
in
centro
Selbst
wenn
alles
enden
sollte
wie
in
jener
Nacht
in
der
Innenstadt
Io
e
te
soli
Ich
und
du,
allein
(Abbracciami)
(Umarme
mich)
(Io
e
te
soli)
(Ich
und
du,
allein)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrea Cavallaro, Esteban Dell'orto, Giovanni Triulzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.