Paroles et traduction Esteban Tavares - Carta aos Desinteressados - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carta aos Desinteressados - Ao Vivo
Letter to the Uninterested - Live
Dizem
pra
eu
parar
de
fumar
They
tell
me
to
stop
smoking
De
beber,
de
tomar
meus
remédios
From
drinking,
from
taking
my
medication
Não
pouse
em
Congonhas
Do
not
land
at
Congonhas
Não
voe
perto
dos
predios
Do
not
fly
near
buildings
Dizem
como
devo
agir
They
say
how
I
should
act
Quais
são
os
meus
direitos
What
are
my
rights
Eles
que
sabem
de
tudo
They
know
everything
Todos
os
meus
defeitos
All
my
flaws
O
que
eu
faço
da
vida
What
I
do
with
my
life
Cadê
o
dinheiro
no
extrato
Where's
the
money
in
the
statement
Tenho
que
ficar
quieto
quanto
ao
mundo
I
have
to
keep
quiet
about
the
world
Enquanto
o
mundo
é
cada
vez
mais
chato
While
the
world
gets
more
and
more
boring
E
ta
na
hora
de
dormir
And
ta
in
time
to
sleep
Eu
nunca
tô
cansado
I'm
never
tired
Abraça
o
travesseiro,
garoto
Hug
the
pillow,
boy
E
finja
que
ela
está
do
seu
lado
And
pretend
she's
by
your
side
Só
quero
tomar
conta
de
mim
I
just
want
to
take
care
of
myself
E
esquecer
vocês
And
forget
about
you
Dar
meu
tiro
pro
alto
Fire
my
shot
Fazer
errado
só
mais
uma
vez
Do
wrong
just
once
more
Só
quero
que
isso
chegue
ao
fim
I
just
want
it
to
end
Até
do
fim
do
mês
Until
the
end
of
the
month
Vou
aprendendo
a
me
fazer
de
louco
I'm
learning
to
pretend
I'm
crazy
Pra
não
perder
a
minha
lucidez
So
as
not
to
lose
my
lucidity
Quem
são
os
mal
educados
que
querem
me
educar
Who
are
the
rude
ones
who
want
to
educate
me
Como
eu
devo
eu
agir,
prosseguir,
e
lutar
How
I
should
act,
proceed,
and
fight
Sempre
dizendo
o
que
é
melhor
pra
mim
Always
saying
what's
best
for
me
Sempre
tentando
arrancar
algo
de
mim
Always
trying
to
get
something
out
of
me
Eu
não
super
heroi
I'm
not
a
superhero
Eu
não
sou
especial
I'm
not
special
Eu
não
preciso
de
ajuda
de
ninguém
legal
I
don't
need
help
from
anyone
Eu
não
te
peço
esmolas
nem
pedaço
de
pão
I
don't
ask
you
for
alms
or
a
piece
of
bread
Não
tem
remédio
pra
esse
coração
There
is
no
cure
for
this
heart
Só
quero
tomar
conta
de
mim
I
just
want
to
take
care
of
myself
E
esquecer
vocês
And
forget
about
you
Dar
meu
tiro
pro
alto
Fire
my
shot
Fazer
errado
só
mais
uma
vez
Do
wrong
just
once
more
Só
quero
que
isso
chegue
ao
fim
I
just
want
it
to
end
Até
ao
fim
do
mês
Until
the
end
of
the
month
Vou
aprender
a
me
fazer
de
louco
I
will
learn
to
pretend
I'm
crazy
Pra
não
perder
a
minha
lucidez
So
as
not
to
lose
my
lucidity
Quem
vocês
acham
que
sou
Who
do
you
think
I
am
Quem
vocês
pensam
que
são
Who
do
you
think
you
are
Ninguém
vai
me
segurar
No
one
will
hold
me
back
Quando
eu
cair
no
chão
When
I
fall
on
the
ground
Eu
já
caí
no
chão
I
have
already
fallen
on
the
floor
Ninguém
me
deu
a
mão
No
one
gave
me
a
hand
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.