Paroles et traduction Esteban Tavares - Chacarera da Saudade - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chacarera da Saudade - Ao Vivo
Чакарера тоски - Концертная запись
Se
fosse
só
sentir
saudade
Если
бы
это
была
просто
тоска,
Seria
fácil,
passar
por
cima
Было
бы
легко,
пройти
мимо,
Olhar
pros
lados,
andar
desligado
Смотреть
по
сторонам,
ходить
отрешенно,
Inventar
outras
rimas
Выдумывать
другие
рифмы.
Se
não
soubesses
minhas
mentiras
Если
бы
ты
не
знала
моей
лжи,
Toda
verdade
do
meu
coração
Всю
правду
моего
сердца,
Eu
viveria
despreocupado
Я
жил
бы
беззаботно,
Não
estaria
na
tua
prisão
Не
был
бы
твоим
пленником.
Mas
não
tem
tempo
certo
Но
нет
определенного
времени,
Não
tem
nenhum
sinal
Нет
никакого
знака,
Não
temos
nada
escrito
pra
parte
final
У
нас
ничего
не
написано
для
финала.
E
não
tem
guarda-chuva
И
нет
зонта
Pro
nosso
temporal
Для
нашей
бури,
Dançamos
tango
em
pleno
carnaval
Мы
танцуем
танго
посреди
карнавала.
Eu
quero
tudo
que
você
quer
Я
хочу
всего,
чего
хочешь
ты,
Não
quero
nada
de
outra
mulher
Мне
не
нужно
ничего
от
другой
женщины,
Preciso
ficar
calmo,
não
sei
o
que
tomar
Мне
нужно
успокоиться,
не
знаю,
что
принять,
Tenho
que
ficar
mudo
quando
quero
gritar
Мне
приходится
молчать,
когда
хочется
кричать.
E
eu
desesperado
de
tanto
esperar
И
я
в
отчаянии
от
долгого
ожидания,
Eu
fico
esperando
o
telefone
tocar
Я
жду,
когда
зазвонит
телефон,
Fumando
minhas
besteiras,
tentando
esconder
Куря
свою
дрянь,
пытаясь
скрыть,
Que
eu
não
sei
ficar
só
e
não
quero
aprender
Что
я
не
умею
быть
один
и
не
хочу
учиться.
Ah,
toda
a
dor
da
saudade
Ах,
вся
боль
тоски,
Milhas
e
milhas
de
inferno
no
chão
Мили
и
мили
ада
на
земле,
Enquanto
andas
no
céu
Пока
ты
гуляешь
по
небу,
E
não
tem
precisão,
precisamos
de
tudo
И
нет
точности,
нам
нужно
все,
Que
o
tempo
vai
nos
devolver
Что
время
нам
вернет,
Que
nunca
morra
o
que
há
de
viver
Пусть
никогда
не
умрет
то,
что
должно
жить,
Eu
não
sei
ficar
só
não
quero
aprender!
Я
не
умею
быть
один,
не
хочу
учиться!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigo Tavares
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.