Estela Nuñez - Dios Me Señaló - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Estela Nuñez - Dios Me Señaló




Mar,
Море,
Llegaste hasta la orilla que Dios te señaló
Ты добрался до берега, на который указал тебе Бог.
Mar,
Море,
No puedes abracar aunque quisieras mas que yo.
Ты не можешь обниматься, даже если хочешь больше, чем я.
Mar,
Море,
Llegaste hasta la orilla que Dios te señalo
Ты добрался до берега, на который Бог указывает тебе.
A quedarte tranquilo, tranquilo y quieto
Чтобы оставаться спокойным, спокойным и неподвижным
Apesar de tu grandeza y tu furor.
Несмотря на твое величие и ярость.
Pero esperas que le viento te acompañe
Но вы надеетесь, что ветер будет сопровождать вас
Y entre los dos formar una tormenta,
И между ними образуется буря.,
Entre los dos hacer mil tempestades
Между двумя сделать тысячу бурь
Y arrastrar a su paso lo que encuentra.
И перетащить на своем пути то, что он находит.
Mar,
Море,
Llegaste hasta la orilla que Dios te señaló
Ты добрался до берега, на который указал тебе Бог.
Mar,
Море,
No puedes abarcar aunque quisieras mas que yo
Ты не можешь охватить, даже если хочешь больше, чем я.
Yo, que quiero afuerza adueñarme de ese amor,
Я, кто хочет завладеть этой любовью,,
Pero siempre mi vida se detiene en la orilla, que Dios tambien a mi me señaló...
Но всегда моя жизнь останавливается на берегу, на который Бог указал и мне...
Pero esperas que el viento te acompañe y entre los dos formar una tormenta
Но вы надеетесь, что ветер будет сопровождать вас, и между ними образуется шторм
Entre los dos hacer mil tempestades y arrastrar asu paso lo que encuentra
Между двумя сделать тысячу бурь и перетащить ваш шаг, что вы найдете
Mar,
Море,
Llegaste hasta la orilla que Dios te señalo
Ты добрался до берега, на который Бог указывает тебе.
Mar,
Море,
No puedes abarcar aunque quisieras mas que yo,
Ты не можешь охватить, даже если хочешь больше, чем я.,
Yo, que quiero afuerza adueñarme de ese amor
Я, кто хочет завладеть этой любовью,
Pero siempre mi vida se detiene en la orilla
Но всегда моя жизнь останавливается на берегу.
Que Dios tambien, tambien a mi me señaló.
Что Бог тоже указал на меня.





Writer(s): josé alfredo jiménez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.