Paroles et traduction Estela Nuñez - Tres Consejos - Remasterizado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dices
que
me
estoy
Ты
говоришь,
что
я
Muriendo
por
que
no
te
puedo
ver
Умираю,
потому
что
не
вижу
тебя.
Ya
te
estas
hasta
creyendo
Ты
уже
веришь.
Dueño
ser
de
mi
querer.
Хозяин
моего
желания.
Vale
más
pajaro
en
mano
Стоит
больше
птицы
в
руке
Que
ver
un
ciento
volar
Что
смотреть,
как
сотня
летит,
No
te
hagas
más
ilusiones
Не
надейтесь
больше
Primero
me
has
de
agarrar.
Сначала
схвати
меня.
Vale
más
pajaro
en
mano
Стоит
больше
птицы
в
руке
Que
ver
un
ciento
volar
Что
смотреть,
как
сотня
летит,
No
te
hagas
más
ilusiones
Не
надейтесь
больше
Primero
me
has
de
agarrar.
Сначала
схвати
меня.
En
las
cosas
del
cariño
В
вещах
любви
No
se
debe
de
confiar
Нельзя
доверять.
Y
el
querer
o
ser
querido
И
любить
или
быть
любимым.
No
se
debe
demostrar.
Это
не
должно
быть
доказано.
Por
que
del
plato
a
la
boca
Почему
от
тарелки
до
рта
A
veces
se
cae
la
sopa
Иногда
суп
падает
Más
vale
ser
desconfiado
Лучше
быть
недоверчивым
Y
así
nunca
sufrirás.
И
так
ты
никогда
не
будешь
страдать.
Por
que
del
plato
a
la
boca
Почему
от
тарелки
до
рта
A
veces
se
cae
la
sopa
Иногда
суп
падает
Más
vale
ser
desconfiado
Лучше
быть
недоверчивым
Y
así
nunca
sufrirás.
И
так
ты
никогда
не
будешь
страдать.
Aquel
que
no
oyó
consejos
Тот,
кто
не
слышал
советов
Nunca
viejo
llegara
Никогда
старый
не
придет
Si
rasuran
al
vecino
Если
они
бреют
соседа
Pon
tu
barba
a
remojar.
Наденьте
бороду
на
замачивание.
El
amor
es
muy
bonito
Любовь
очень
хороша
No
se
le
puede
negar
Вам
не
может
быть
отказано
Dalo
poquito
a
poquito
Дай
ему
немного
за
небольшим.
Y
nunca
se
acabará
И
это
никогда
не
закончится.
El
amor
es
muy
bonito
Любовь
очень
хороша
No
se
le
puede
negar
Вам
не
может
быть
отказано
Dalo
poquito
a
poquito
Дай
ему
немного
за
небольшим.
Y
nunca
se
acabará.
И
это
никогда
не
закончится.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ALBERTO CERVANTES, RUBEN FUENTES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.