Estela Nuñez - Uno - Remasterizado - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Estela Nuñez - Uno - Remasterizado




Uno - Remasterizado
Одиночество - Переиздание
Uno busca lleno de esperanzas
Я ищу, полная надежд,
El camino que los sueños
Путь, который мечты
Prometieron a sus ansias.
Обещали моим желаниям.
Sabe que la lucha es cruel y es mucha,
Знаю, что борьба жестока и долга,
Pero lucha y se desangra
Но я борюсь и истекаю кровью
Por la fe que lo empecina.
Из-за веры, которая меня упорствует.
Uno va arrastrándose entre espinas,
Я ползу среди шипов,
Y en su afán de dar su amor
И в своих попытках отдать свою любовь
Sufre y se destroza, hasta entender
Страдаю и терзаю себя, пока не пойму,
Que uno se ha quedado sin corazón.
Что я осталась без сердца.
Precio de castigo que uno entrega
Цена наказания, которую я плачу
Por un beso que no llega
За поцелуй, который не приходит
O un amor que lo engañó;
Или за любовь, которая меня обманула;
Vacío ya de amor y de llorar
Уже опустошенная от любви и слез
Tanta traición...
Стольких предательств...
Si yo tuviera el corazón,
Если бы у меня было сердце,
El corazón que di;
Сердце, которое я отдала;
Si yo pudiera, como ayer,
Если бы я могла, как раньше,
Querer sin presentir...
Любить без предчувствий...
Es posible que a tus ojos,
Возможно, твои глаза,
Que me gritan su cariño,
Которые кричат мне о своей любви,
Los cerrara con mis besos
Я бы закрыла своими поцелуями
Sin pensar que eran como esos
Не думая, что они похожи на эти
Otros ojos, los perversos,
Другие глаза, извращенные,
Los que hundieron mi vivir...
Которые разрушили мою жизнь...
Si yo tuviera el corazón,
Если бы у меня было сердце,
El mismo que perdí;
То самое, которое я потеряла;
Si olvidara al que ayer
Если бы я забыла того, кто вчера
Lo destrozó y pudiera amarte...
Разбил его, и смогла бы любить тебя...
Me abrazaría a tu ilusión
Я бы обняла твою иллюзию
Para llorar tu amor...
Чтобы оплакивать твою любовь...
Pero Dios te trajo a mi destino
Но Бог привел тебя в мою судьбу,
Sin pensar que ya es muy tarde
Не подумав, что уже слишком поздно
Y no sabré cómo quererte.
И я не знаю, как любить тебя.
Déjame que llore como aquél
Позволь мне оплакивать, как тот,
Que sufre en vida la tortura
Кто в жизни мучается от пытки
De llorar su propia muerte.
Оплакивать свою собственную смерть.
Bueno como eres, salvarías
Будучи таким добрым, ты бы спас
Mi esperanza con tu amor.
Мою надежду своей любовью.
Uno está tan solo en su dolor...
Я так одинока в своей боли...
Uno está tan ciego en su penar...
Я так слепа в своем горе...
Pero un frío cruel, que es peor que el odio,
Но холодная жестокость, которая хуже ненависти,
Punto muerto de las almas,
Мертвая точка души,
Tumba horrenda de mi amor,
Ужасная могила моей любви,
Maldijo para siempre y se robó
Навсегда прокляла и украла
Toda ilusión...
Всякую иллюзию...
Si yo tuviera el corazón,
Если бы у меня было сердце,
El mismo que perdí;
То самое, которое я потеряла;
Si olvidara al que ayer
Если бы я забыла того, кто вчера
Lo destrozó y pudiera amarte...
Разбил его, и смогла бы любить тебя...
Me abrazaría a tu ilusión
Я бы обняла твою иллюзию
Para llorar tu amor...
Чтобы оплакивать твою любовь...





Writer(s): Enrique Santos Discepolo, Marianito Mores


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.