Estela Raval - Resistiré (en Vivo) (original) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Estela Raval - Resistiré (en Vivo) (original)




Resistiré (en Vivo) (original)
Resistiré (Live) (Original)
Cuando pierda todas las partidas
When I lose all the games
Cuando duerma con la soledad
When I sleep with loneliness
Cuando se me cierren las salidas
When the exits close on me
Y la noche no me deje en paz.
And the night won't leave me in peace.
Cuando tenga miedo del silencio
When I'm afraid of silence
Cuando cueste mantenerse en pie
When it's hard to stand up
Cuando se rebelen los recuerdos
When memories rebel
Y me pongan contra la pared.
And they put me against the wall.
Resistiré para seguir viviendo
I will resist to keep living
Me volveré de hierro
I will become iron-willed
Para endurecer la piel
To harden my skin
Y aunque los vientos de la vida soplen fuerte
And even if the winds of life blow hard
Como el junco que se dobla
Like the reed that bends
Pero siempre sigue en pie.
But always remains upright.
Resistiré para seguir viviendo
I will resist to keep living
Soportaré
I will endure
Los golpes y jamás me rendiré
The blows and I will never surrender
Y aunque los sueños se me rompan en pedazos
And even if my dreams shatter into pieces
Resistiré, resistiré.
I will resist, I will resist.
Cuando el mundo pierda toda magia
When the world loses all magic
Cuando mi enemigo sea yo
When my enemy is myself
Cuando me apuñale la nostalgia
When nostalgia stabs me
Y no reconozca ni mi voz.
And I don't even recognize my own voice.
Cuando me amenace la locura
When madness threatens me
Cuando en mi moneda salga cruz
When my coin comes up tails
Cuando el diablo pase la factura
When the devil presents the bill
O si alguna vez me faltas tú.
Or if I ever lose you.
Resistiré para seguir viviendo
I will resist to keep living
Me volveré de hierro
I will become iron-willed
Para endurecer la piel
To harden my skin
Y aunque los vientos de la vida soplen fuerte
And even if the winds of life blow hard
Como el junco que se dobla
Like the reed that bends
Pero siempre sigue en pie.
But always remains upright.
Resistiré para seguir viviendo
I will resist to keep living
Soportaré
I will endure
Los golpes y jamás me rendiré
The blows and I will never surrender
Y aunque los sueños se me rompan en pedazos
And even if my dreams shatter into pieces
Resistiré, resistiré
I will resist, I will resist





Writer(s): Manuel De La Calva Diego, Carlos Toro Montoro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.