Estelares - El Corazón Sobre Todo - En Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Estelares - El Corazón Sobre Todo - En Vivo




El Corazón Sobre Todo - En Vivo
Сердце превыше всего - Вживую
Sinceramente, hace tiempo que nadie
Честно говоря, давно никто
Espera en la vereda de enfrente
Не ждал меня на тротуаре напротив,
Cruzando el boulevard
Пересекая бульвар,
Congelado en la frente
Застыв напротив меня.
Aunque me beses la boca, no es suficiente
Даже если ты целуешь меня в губы, этого недостаточно.
Y recordé todo
И я вспомнил всё,
Especialmente el corazón, el corazón sobre todo
Особенно сердце, сердце превыше всего.
Todo lo llevo perfecto, lo que aún no se ha roto
Всё, что ещё не разбито, храню в идеальном состоянии,
Guardado, aquí adentro en mi pecho izquierdo
Спрятано здесь, внутри моей левой груди,
Guardado, aquí adentro en costado izquierdo
Спрятано здесь, внутри левого бока.
Venimos caminando
Мы идём,
Están proyectando cine
Показывает кино,
Están dando los años locos
Показывает "Ревущие двадцатые".
No quiero guardar nada
Я не хочу ничего скрывать,
No quiero callar más
Я не хочу больше молчать.
Están dando los años locos
Показывает "Ревущие двадцатые".
No si podré limpiarme
Не знаю, смогу ли я очиститься,
Resulta que no si podré sanarme
Оказывается, не знаю, смогу ли я исцелиться.
Me quedan pocas cosas
У меня осталось мало,
Si las enumero
Если я перечислю,
Sabrás que son demasiado pocas
Ты поймёшь, что слишком мало,
Demasiadas pocas cosas
Слишком мало всего.
Me quedan pocas cosas
У меня осталось мало,
Si las enumero
Если я перечислю,
Sabrás que son demasiado pocas
Ты поймёшь, что слишком мало,
Demasiadas pocas cosas
Слишком мало всего.
La ventana daba al mar
Окно выходило на море,
Ahora hay tormenta de arena
Теперь песчаная буря,
Por toda la santa alacena
По всему святому буфету.
La ventana daba al mar
Окно выходило на море,
Ahora hay tormenta de arena
Теперь песчаная буря,
Por toda la santa alacena
По всему святому буфету.
No si podré limpiarme
Не знаю, смогу ли я очиститься,
Resulta que no si podré sanarme
Оказывается, не знаю, смогу ли я исцелиться.
Resulta que no si podré sanarme de esta
Оказывается, не знаю, смогу ли я исцелиться от этого,
Resulta que no si podré curarme de esta
Оказывается, не знаю, смогу ли я излечиться от этого,
Sanarme de esta
Исцелиться от этого,
Librarme de esta
Избавиться от этого.
(Buenas noches)
(Добрый вечер)





Writer(s): Juan Manuel Moretti, Victor Manuel Bertamoni, Pablo Enrique Silvera, Lucian Mutinelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.