Estelares - Moneda Corriente - En Vivo - traduction des paroles en allemand

Moneda Corriente - En Vivo - Estelarestraduction en allemand




Moneda Corriente - En Vivo
Gängige Münze - Live
He corrido tanto que en verdad
Ich bin so viel gerannt, dass ich wirklich
Me quedé sin aire y sin estrellas
Keine Luft mehr bekam und keine Sterne sah
Una fina lluvia vio llegar
Ein feiner Regen sah kommen
La malvada fiebre de primavera
Das tückische Frühlingsfieber
Como sin aire voy
Wie atemlos gehe ich
Como sin aire pensando que ra-ta, ta-ta-ta, ta-ta
Wie atemlos, denkend, dass ra-ta, ta-ta-ta, ta-ta
Una dulce amiga amortiguó
Eine liebe Freundin federte ab
La inminente caída sobre la acera
Den bevorstehenden Sturz auf den Bürgersteig
Vos me viste vestido de amor
Du sahst mich in Liebe gekleidet
Cruzando los andes en noche buena
Die Anden überquerend an Heiligabend
Y me abrazaste fiel
Und du umarmtest mich treu
Y entrecortada dijiste:
Und mit stockender Stimme sagtest du:
"Quisiera vivir bajo el sol con vos"
"Ich möchte unter der Sonne mit dir leben"
Pero se han ido, linda
Aber sie sind vorbei, Schöne
Se han terminado los días de bien
Die guten Tage sind vorbei
Es moneda corriente en mi vida
Das ist gängige Münze in meinem Leben
Las horas vacías andan
Die leeren Stunden ziehen umher
Rondando tu luz y mi fin
Umkreisen dein Licht und mein Ende
Dicen que no es fácil ver
Man sagt, es ist nicht leicht zu sehen
La luna caer sobre tu espalda
Den Mond auf deinen Rücken fallen
O acaso ver mi espalda correr
Oder vielleicht zu sehen, wie mein Rücken davonläuft
Lejos de ti y como un lunático
Weit weg von dir und wie ein Wahnsinniger
Como un extraño voy
Wie ein Fremder gehe ich
Como un extraño pensando:
Wie ein Fremder, denkend:
"Ojalá no me guardes rencor"
"Hoffentlich hegst du keinen Groll gegen mich"
Un boleto a ciudad feliz
Eine Fahrkarte nach Ciudad Feliz
Que allí hay marquesinas y hay estrellas
Denn dort gibt es Leuchtreklamen und es gibt Sterne
Una dulce brisa nos traerá
Eine süße Brise wird uns bringen
La preciosa nieve de primavera
Den kostbaren Schnee des Frühlings
Pero se han ido, linda
Aber sie sind vorbei, Schöne
Se han terminado los días de bien
Die guten Tage sind vorbei
Es moneda corriente en mi vida
Das ist gängige Münze in meinem Leben
Las horas vacías andan
Die leeren Stunden ziehen umher
Rondando tu luz y mi fin
Umkreisen dein Licht und mein Ende
Pero se han ido, linda
Aber sie sind vorbei, Schöne
Se han terminado los días de bien
Die guten Tage sind vorbei
Es moneda corriente en mi vida
Das ist gängige Münze in meinem Leben
Las horas vacías andan
Die leeren Stunden ziehen umher
Rondando tu luz y mi fin
Umkreisen dein Licht und mein Ende
Rondando tu luz y mi fin
Umkreisen dein Licht und mein Ende
Rondando tu luz y mi fin
Umkreisen dein Licht und mein Ende
Pero muchas gracias
Aber vielen Dank
En el Abasto, en, en Buenos Aires a
Im Abasto, in, in Buenos Aires, mir
Solo me gusta vivir en los alrededores del Abasto
Gefällt es nur, in der Umgebung des Abasto zu leben
Así que aquí va "Melancolía"
Also, hier kommt "Melancolía"





Writer(s): Victor Manuel Bertamoni, Juan Manuel Moretti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.