Estelares - Moneda Corriente - En Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Estelares - Moneda Corriente - En Vivo




Moneda Corriente - En Vivo
Moneda Corriente - Live
He corrido tanto que en verdad
I've run so much that in truth
Me quedé sin aire y sin estrellas
I ran out of air and stars
Una fina lluvia vio llegar
A fine rain saw the arrival
La malvada fiebre de primavera
Of the venomous spring fever
Como sin aire voy
How I go without breath
Como sin aire pensando que ra-ta, ta-ta-ta, ta-ta
How I go without breath thinking that ra-ta, ta-ta-ta, ta-ta
Una dulce amiga amortiguó
A sweet friend softened
La inminente caída sobre la acera
The imminent fall to the sidewalk
Vos me viste vestido de amor
You saw me dressed in love
Cruzando los andes en noche buena
Crossing the Andes on Christmas Eve
Y me abrazaste fiel
And you embraced me faithfully
Y entrecortada dijiste:
And hesitantly you said:
"Quisiera vivir bajo el sol con vos"
"I would like to live under the sun with you"
Pero se han ido, linda
But they are gone, my dear
Se han terminado los días de bien
The good days are over
Es moneda corriente en mi vida
It's common currency in my life
Las horas vacías andan
The empty hours are wandering
Rondando tu luz y mi fin
Haunting your light and my end
Dicen que no es fácil ver
They say it's not easy to see
La luna caer sobre tu espalda
The moon fall on your back
O acaso ver mi espalda correr
Or perhaps to see my back run
Lejos de ti y como un lunático
Far from you and like a lunatic
Como un extraño voy
Like a stranger I go
Como un extraño pensando:
Like a stranger thinking:
"Ojalá no me guardes rencor"
"I hope you don't hold a grudge against me"
Un boleto a ciudad feliz
A ticket to Happy City
Que allí hay marquesinas y hay estrellas
Where there are marquees and stars
Una dulce brisa nos traerá
A sweet breeze will bring us
La preciosa nieve de primavera
The beautiful snow of spring
Pero se han ido, linda
But they are gone, my dear
Se han terminado los días de bien
The good days are over
Es moneda corriente en mi vida
It's common currency in my life
Las horas vacías andan
The empty hours are wandering
Rondando tu luz y mi fin
Haunting your light and my end
Pero se han ido, linda
But they are gone, my dear
Se han terminado los días de bien
The good days are over
Es moneda corriente en mi vida
It's common currency in my life
Las horas vacías andan
The empty hours are wandering
Rondando tu luz y mi fin
Haunting your light and my end
Rondando tu luz y mi fin
Haunting your light and my end
Rondando tu luz y mi fin
Haunting your light and my end
Pero muchas gracias
But thank you very much
En el Abasto, en, en Buenos Aires a
In Abasto, in Buenos Aires to me
Solo me gusta vivir en los alrededores del Abasto
I only like to live in the surroundings of Abasto
Así que aquí va "Melancolía"
So here goes "Melancholy"





Writer(s): Victor Manuel Bertamoni, Juan Manuel Moretti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.