Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noches De Verano
Sommernächte
Nos
perdimos
en
la
ciudad
Wir
verirrten
uns
in
der
Stadt,
Donde
todo
podía
pasar
Wo
alles
passieren
konnte.
Quería
enseñarte
cada
parte
Ich
wollte
dir
jeden
Winkel
zeigen
Y
al
fin
poderte
tocar
Und
dich
endlich
berühren.
De
día
pisábamos
fuego
Tagsüber
liefen
wir
über
glühende
Kohlen,
En
la
tarde
ardía
el
cielo
Am
Nachmittag
glühte
der
Himmel,
Pero
en
la
noche
tú
y
yo
éramos
uno
Aber
nachts
waren
wir
eins
En
las
calles
de
Madrid
In
den
Straßen
von
Madrid.
¿Cómo
poder
olvidar
Wie
könnte
ich
vergessen,
Lo
que
vivimos
en
cada
madrugar?
Was
wir
in
jeder
Morgendämmerung
erlebten?
Mirándote,
reflejos
de
la
luna
en
tu
piel
Ich
sehe
dich
an,
Reflexionen
des
Mondes
auf
deiner
Haut,
Cómo
nos
tocamos,
noches
de
verano
Wie
wir
uns
berührten,
Sommernächte.
De
tanto
beber,
cuando
caías
yo
te
tomé
Vom
vielen
Trinken,
als
du
fielst,
fing
ich
dich
auf,
Cómo
nos
besamos,
noches
de
verano
Wie
wir
uns
küssten,
Sommernächte.
Baby,
te
vi
en
la
calle
saliendo
de
la
disco
Baby,
ich
sah
dich
auf
der
Straße,
als
du
aus
der
Disco
kamst,
Y
no
paré
hasta
darte
un
mordisco
Und
ich
hörte
nicht
auf,
bis
ich
dich
biss.
Hasta
a
ti
yo
llegué
por
instinto
Ich
kam
instinktiv
zu
dir,
Y
a
la
segunda
lo
hicimo'
distinto
Und
beim
zweiten
Mal
machten
wir
es
anders.
Dios
existe
y
lo
sé
cuando
te
toco
Gott
existiert,
und
ich
weiß
es,
wenn
ich
dich
berühre,
Te
has
ganado
a
mi
corazón
roto
Du
hast
mein
gebrochenes
Herz
erobert,
Amores
como
este
quedan
poco'
Lieben
wie
diese
gibt
es
nur
noch
selten,
Aunque
te
hagas
el
loco
Auch
wenn
du
dich
verrückt
stellst.
Ojos
de
gato,
tú
eres
sensato
Katzenaugen,
du
bist
einfühlsam,
Bajemo'
revolucione'
por
solo
un
rato
Lass
uns
für
einen
Moment
runterkommen,
De
ti
me
arrebato,
de
ti
no
escapo
Ich
bin
hingerissen
von
dir,
ich
entkomme
dir
nicht,
Mi
corazón
úsalo
como
un
trapo
Benutze
mein
Herz
wie
einen
Lappen.
En
estos
tiempos
como
de
Gestapo
In
diesen
Zeiten
wie
von
der
Gestapo,
El
quererno'
es
tirarno'
el
saco
Uns
zu
lieben
bedeutet,
alles
zu
riskieren,
Da
igual,
si
yo
por
ti
hasta
mato
Egal,
für
dich
würde
ich
sogar
töten.
Quise
pintarte
y
fue
un
autorretrato
Ich
wollte
dich
malen,
und
es
wurde
ein
Selbstporträt.
Y
ahora
recuerdo
cómo
los
días
se
pasaban
Und
jetzt
erinnere
ich
mich,
wie
die
Tage
vergingen,
El
tiempo
no
me
alcanzaba
Die
Zeit
reichte
mir
nicht,
Para
perdernos
aquel
verano
Um
uns
in
jenem
Sommer
zu
verlieren
En
las
calles
de
Madrid
In
den
Straßen
von
Madrid.
Mirándote,
reflejos
de
la
luna
en
tu
piel
Ich
sehe
dich
an,
Reflexionen
des
Mondes
auf
deiner
Haut,
Cómo
nos
tocamos
(hasta
ti
llegué
por
instinto)
Wie
wir
uns
berührten
(ich
kam
instinktiv
zu
dir),
Noches
de
verano
(a
la
segunda
lo
hicimos
distinto)
Sommernächte
(beim
zweiten
Mal
machten
wir
es
anders),
De
tanto
beber,
cuando
caías
yo
te
tomé
Vom
vielen
Trinken,
als
du
fielst,
fing
ich
dich
auf,
Cómo
nos
besamos,
noches
de
verano
Wie
wir
uns
küssten,
Sommernächte,
Aunque
te
hagas
el
loco
Auch
wenn
du
dich
verrückt
stellst.
¿Cómo
poder
olvidar
Wie
könnte
ich
vergessen,
Lo
que
vivimos
en
cada
madrugar?
Was
wir
in
jeder
Morgendämmerung
erlebten?
Mirándote,
reflejos
de
la
luna
en
tu
piel
Ich
sehe
dich
an,
Reflexionen
des
Mondes
auf
deiner
Haut,
Cómo
nos
tocamos,
noches
de
verano
Wie
wir
uns
berührten,
Sommernächte.
Uh,
noches
de
verano
Uh,
Sommernächte,
Noches
de
verano
(noches
de
verano)
Sommernächte
(Sommernächte),
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Lara Colmenares, Daniel Sobrino, Saga, Esteman, Villano Antillano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.