Paroles et traduction Estêvão Queiroga - O Preço do Amor (O Problema é Seu) - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Preço do Amor (O Problema é Seu) - Ao Vivo
Цена любви (Проблема твоя) - Вживую
Todo
mundo
à
vontate?
(Sim!)
Всем
удобно?
(Да!)
Então
vam′bora,
aqui
ó
Тогда
поехали,
вот
так
Cheguei
todo
assim
cheio
de
marra
e
me
amarrei
Я
пришёл
весь
такой
важный
и
запал
Tentei
até
fingir
que
eu
não
ligava,
mas
eu
liguei
Даже
пытался
притвориться,
что
мне
всё
равно,
но
не
получилось
Olhei
nos
olhos
de
quem
me
encarava
e
desviei
Смотрел
в
глаза
тем,
кто
смотрел
на
меня,
и
отводил
взгляд
Eu
sei
que
bem
no
fundo
eu
precisava,
mas
não
me
dei
Я
знаю,
что
в
глубине
души
нуждался,
но
не
признавался
Achei
que
assim
eu
me
valorizava,
mas
não...
Думал,
так
я
буду
выглядеть
ценнее,
но
нет...
Não
posso
pagar
um
preço
para
ser
amado
Я
не
могу
платить
цену,
чтобы
быть
любимым
Quem
me
ama
já
pagou
o
preço
do
amor
Кто
любит
меня,
уже
заплатил
цену
любви
Não
posso
pagar
um
preço
para
ser
amado
Я
не
могу
платить
цену,
чтобы
быть
любимым
Pois
a
vida
de
quem
ama
é
o
preço
do
amor
Ведь
жизнь
любящего
— это
и
есть
цена
любви
Cheguei
fazendo
cara
de
coitado
e
até
chorei
Я
пришёл,
строя
из
себя
жертву,
и
даже
плакал
Tentei
reconhecer
a
minha
culpa
e
Te
culpei
Пытался
признать
свою
вину
и
обвинил
Тебя
Olhei
dentro
de
mim,
no
meu
vazio,
não
Te
encontrei
Заглянул
внутрь
себя,
в
свою
пустоту,
не
нашёл
Тебя
Eu
sei,
é
só
o
amor
que
abre
as
portas,
e
eu
me
fechei
Я
знаю,
только
любовь
открывает
двери,
а
я
закрылся
Achei
que
assim
alguém
teria
pena,
mas
não...
Думал,
так
кто-нибудь
меня
пожалеет,
но
нет...
Não
posso
pagar
um
preço
para
ser
amado
Я
не
могу
платить
цену,
чтобы
быть
любимым
Quem
me
ama
já
pagou
o
preço
do
amor
Кто
любит
меня,
уже
заплатил
цену
любви
Não
posso
pagar
um
preço
para
ser
(amado)
Я
не
могу
платить
цену,
чтобы
быть
(любимым)
Pois
a
vida
de
quem
ama
é
o
preço
do
amor
Ведь
жизнь
любящего
— это
и
есть
цена
любви
Dá
preguiça
fazer
a
música
inteira,
né?
Лень
петь
всю
песню
целиком,
да?
Então
eu
digo
pra
vocês
a
hora
de
fazer,
óh
Тогда
я
скажу
вам,
когда
нужно
подпевать,
вот
Agora
cês
vão
ter
que
fazer
um
negócio
que
é
um
pouco
difícil
Теперь
вам
придётся
сделать
кое-что
сложное
Cês
vão
ter
que
estalar
os
dedos
e
pensar
ao
mesmo
tempo
Вам
придётся
щёлкать
пальцами
и
думать
одновременно
Eu
digo
que
é
difícil,
porque
eu
acho
que
pra
homem
é
mais
difícil,
né?
Я
говорю,
что
это
сложно,
потому
что
для
мужчин
это
сложнее,
да?
Mulher
consegue
fazer
duas
coisas
ao
mesmo
tempo
sempre,
já
perceberam?
Женщины
всегда
могут
делать
два
дела
одновременно,
замечали?
A
minha
mulher,
por
exemplo,
consegue
cuidar
da
vida
dela
e
da
minha
ao
mesmo
tempo
Моя
жена,
например,
может
одновременно
заниматься
своей
жизнью
и
моей
Eu
sempre
costumo
dizer,
um
dia
desses
eu
fui
andar
e
mascar
chiclete,
e
tropecei
Я
всегда
говорю,
однажды
я
шёл
и
жевал
жвачку,
и
споткнулся
Então,
às
vezes
cês
pensem
comigo
aqui,
ó
Так
что,
иногда
думайте
вместе
со
мной,
вот
Qual
é
a
única
coisa
que
a
gente
pode
fazer
nessa
vida
Что
единственное
мы
можем
сделать
в
этой
жизни,
Pra
garantir
que
a
gente
vai
ser
amado?
Чтобы
гарантированно
быть
любимыми?
Fala
pra
mim,
qual
é?
Скажите
мне,
что?
Fala
bem
alto
Скажите
громко
Qual
é
a
única
coisa
que
a
gente
pode
fazer
nessa
vida
Что
единственное
мы
можем
сделать
в
этой
жизни,
Pra
garantir
que
a
gente
vai
ser
amado?
Чтобы
гарантированно
быть
любимыми?
Certo...
por
isso
não
existe
amor
não
correspondido,
certo?
Верно...
поэтому
не
существует
неразделённой
любви,
верно?
Não
vale
chorar,
não,
tá
bom?
Нельзя
плакать,
ладно?
Existe
amor
não
correspondido
Неразделённая
любовь
существует
Lógico
que
existe,
né,
existe
sim
Конечно,
существует,
да,
существует
Olha
se
amar
fosse
garantir
que
a
gente
fosse
ser
amado
de
volta,
ah...
Смотрите,
если
бы
любовь
гарантировала
взаимность,
ах...
Seria
uma
droga,
né?
Было
бы
ужасно,
да?
A
gente
teria
ficado
eternamente
como
a
primeira
namorada,
a
primeira
namorada
né?
Мы
бы
навсегда
остались
с
первой
любовью,
с
первой
девушкой,
да?
Eu
teria
me
dado
muito
mal,
por
exemplo,
muito,
muito
mal
Мне
бы
очень
не
повезло,
например,
очень,
очень
не
повезло
A
primeira
garota
que
teve
pena
de
mim,
ow,
quer
dizer...
Первая
девушка,
которая
меня
пожалела,
ой,
то
есть...
Ainda
bem
que
existe
amor
não
correspondido
também,
né?
Хорошо,
что
существует
и
неразделённая
любовь,
да?
Assim
a
gente
sabe
que
amor
é
de
verdade,
só
pode
ser
de
verdade
Так
мы
знаем,
что
любовь
настоящая,
может
быть
только
настоящей
O
amor
tem
um
preço,
o
preço
do
amor
é
caro
pra
caramba
У
любви
есть
цена,
цена
любви
чертовски
высока
Questão
é
que
o
preço
do
amor
não
é
pago
por
quem
é
amado
Дело
в
том,
что
цену
любви
платит
не
тот,
кого
любят
Ele
é
pago
por
quem
ama
Её
платит
тот,
кто
любит
Quem
é
amado,
tem
só
que
aceitar
Тому,
кого
любят,
остаётся
только
принять
Cara,
se
você
é
amado,
problema
é
de
quem
te
ama
Если
тебя
любят,
это
проблема
того,
кто
тебя
любит
Eu
fala
isso
sempre
pra
minha
esposa:
problema
é
seu
Я
всегда
говорю
это
своей
жене:
проблема
твоя
O
amor
é
uma
escolha
de
quem
ama
e
não
de
quem
é
amado
Любовь
— это
выбор
любящего,
а
не
любимого
E
ele
tem
um
preço
e,
o
preço
do
amor,
é
a
vida
de
quem
ama
И
у
неё
есть
цена,
и
цена
любви
— это
жизнь
любящего
Porque
se
fosse
dar
qualquer
coisa,
menos
a
vida,
você
ainda
não
tá
amando
Потому
что
если
ты
готов
отдать
что
угодно,
кроме
жизни,
ты
ещё
не
любишь
E
tem
um
monte
de
coisa
a
gente
chama
de
amor
e
não
é
amor,
né?
И
есть
много
вещей,
которые
мы
называем
любовью,
а
это
не
любовь,
да?
Um
monte
de
trocas
aí
Много
разных
обменов...
Mas
esse
amor,
essa
ideia,
essa
ideia
inatingível
de
amar
sem
esperar
nada
em
troca
Но
эта
любовь,
эта
идея,
эта
недостижимая
идея
любить,
не
ожидая
ничего
взамен
Isso
me
inspira
pra
caramba,
por
isso
eu
faço
tantas
músicas
sobre
isso
Меня
это
очень
вдохновляет,
поэтому
я
пишу
так
много
песен
об
этом
E
as
maiores
besterias
que
eu
ja
fiz
na
vida,
foi
tentando
garantir
que
os
outros
vão
me
amar
И
самые
большие
глупости,
которые
я
совершал
в
жизни,
были
попытками
гарантировать,
что
другие
будут
меня
любить
Só
que
se
os
outros
me
amam,
é
problema
dos
outros,
né?
Но
если
другие
меня
любят,
это
их
проблема,
да?
Se
seu
parceiro
te
ama,
é
problema
dele,
problema
dela
Если
ваш
партнёр
вас
любит,
это
его
проблема,
её
проблема
Seu
deus
te
ama,
é
problema
dele
Если
ваш
бог
вас
любит,
это
его
проблема
Se
eu
te
amo,
é
problema
meu
Если
я
тебя
люблю,
это
моя
проблема
Se
você
me
ama...
que
bom!
Если
ты
меня
любишь...
это
здорово!
Mas
é
isso
mesmo...
Но
это
так...
A
verdadeira
pergunta
de
hoje,
não
é...
Настоящий
вопрос
сегодня
не...
Será
que
meu
chefe
me
ama?
Любит
ли
меня
мой
начальник?
Pode
ter
certeza
que
ele
não
te
ama
Можете
быть
уверены,
что
он
вас
не
любит
A
verdadeira
pergunta
que
a
gente
tem
que
se
fazer
hoje
é
Настоящий
вопрос,
который
мы
должны
себе
задать
сегодня:
Se
o
amor
tem
um
preço
tão
alto,
será
que
eu...
Если
у
любви
такая
высокая
цена,
то
я...
Será
que
eu
amo
alguém?
Люблю
ли
я
кого-нибудь?
Parei,
eu
entendi
que
sou
amado
e
aceitei
Остановился,
понял,
что
любим,
и
принял
Amei,
depois
que
amei
não
fiz
mais
nada
Полюбил,
а
после
того,
как
полюбил,
ничего
больше
не
делал
Não
posso
pagar
um
preço
(para
ser
amado)
Не
могу
платить
цену
(чтобы
быть
любимым)
Quem
me
ama
já
pagou
o
preço
do
amor
Кто
любит
меня,
уже
заплатил
цену
любви
Não
posso
pagar
um
preço
para
ser
amado
Не
могу
платить
цену,
чтобы
быть
любимым
Pois
a
vida
de
quem
ama
é
o
preço
do
amor
Ведь
жизнь
любящего
— это
и
есть
цена
любви
Vocês...
vocês
me
amam?
Вы...
вы
меня
любите?
Então
é
isso
que
eu
queria
saber
Вот
что
я
хотел
узнать
Mas
eu
queria
mais
saber
se
vocês
me
amam,
mesmo
Но
я
хотел
больше
узнать,
любите
ли
вы
меня
по-настоящему
Porque...
por
causa
que
eu
queria
muito
que...
cês
me
amasse
Потому
что...
потому
что
я
очень
хотел
бы,
чтобы...
вы
меня
любили
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jefte Carneiro Sales, Estevao Queiroga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.