Estêvão Queiroga - O Preço do Amor (O Problema é Seu) - Ao Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Estêvão Queiroga - O Preço do Amor (O Problema é Seu) - Ao Vivo




O Preço do Amor (O Problema é Seu) - Ao Vivo
Цена любви (Проблема твоя) - Вживую
tudo bem?
Всё хорошо?
Todo mundo à vontate? (Sim!)
Всем удобно? (Да!)
Então vam′bora, aqui ó
Тогда поехали, вот так
Cheguei todo assim cheio de marra e me amarrei
Я пришёл весь такой важный и запал
Tentei até fingir que eu não ligava, mas eu liguei
Даже пытался притвориться, что мне всё равно, но не получилось
Olhei nos olhos de quem me encarava e desviei
Смотрел в глаза тем, кто смотрел на меня, и отводил взгляд
Eu sei que bem no fundo eu precisava, mas não me dei
Я знаю, что в глубине души нуждался, но не признавался
Achei que assim eu me valorizava, mas não...
Думал, так я буду выглядеть ценнее, но нет...
Não posso pagar um preço para ser amado
Я не могу платить цену, чтобы быть любимым
Quem me ama pagou o preço do amor
Кто любит меня, уже заплатил цену любви
Não posso pagar um preço para ser amado
Я не могу платить цену, чтобы быть любимым
Pois a vida de quem ama é o preço do amor
Ведь жизнь любящего это и есть цена любви
Cheguei fazendo cara de coitado e até chorei
Я пришёл, строя из себя жертву, и даже плакал
Tentei reconhecer a minha culpa e Te culpei
Пытался признать свою вину и обвинил Тебя
Olhei dentro de mim, no meu vazio, não Te encontrei
Заглянул внутрь себя, в свою пустоту, не нашёл Тебя
Eu sei, é o amor que abre as portas, e eu me fechei
Я знаю, только любовь открывает двери, а я закрылся
Achei que assim alguém teria pena, mas não...
Думал, так кто-нибудь меня пожалеет, но нет...
Não posso pagar um preço para ser amado
Я не могу платить цену, чтобы быть любимым
Quem me ama pagou o preço do amor
Кто любит меня, уже заплатил цену любви
Não posso pagar um preço para ser (amado)
Я не могу платить цену, чтобы быть (любимым)
Pois a vida de quem ama é o preço do amor
Ведь жизнь любящего это и есть цена любви
preguiça fazer a música inteira, né?
Лень петь всю песню целиком, да?
Então eu digo pra vocês a hora de fazer, óh
Тогда я скажу вам, когда нужно подпевать, вот
Isso, ah
Вот так, ага
Agora cês vão ter que fazer um negócio que é um pouco difícil
Теперь вам придётся сделать кое-что сложное
Cês vão ter que estalar os dedos e pensar ao mesmo tempo
Вам придётся щёлкать пальцами и думать одновременно
Eu digo que é difícil, porque eu acho que pra homem é mais difícil, né?
Я говорю, что это сложно, потому что для мужчин это сложнее, да?
Mulher consegue fazer duas coisas ao mesmo tempo sempre, perceberam?
Женщины всегда могут делать два дела одновременно, замечали?
A minha mulher, por exemplo, consegue cuidar da vida dela e da minha ao mesmo tempo
Моя жена, например, может одновременно заниматься своей жизнью и моей
Eu sempre costumo dizer, um dia desses eu fui andar e mascar chiclete, e tropecei
Я всегда говорю, однажды я шёл и жевал жвачку, и споткнулся
Então, às vezes cês pensem comigo aqui, ó
Так что, иногда думайте вместе со мной, вот
Qual é a única coisa que a gente pode fazer nessa vida
Что единственное мы можем сделать в этой жизни,
Pra garantir que a gente vai ser amado?
Чтобы гарантированно быть любимыми?
Fala pra mim, qual é?
Скажите мне, что?
Fala bem alto
Скажите громко
Qual é a única coisa que a gente pode fazer nessa vida
Что единственное мы можем сделать в этой жизни,
Pra garantir que a gente vai ser amado?
Чтобы гарантированно быть любимыми?
(Amar)
(Любить)
Certo... por isso não existe amor não correspondido, certo?
Верно... поэтому не существует неразделённой любви, верно?
Não vale chorar, não, bom?
Нельзя плакать, ладно?
Existe amor não correspondido
Неразделённая любовь существует
Lógico que existe, né, existe sim
Конечно, существует, да, существует
Olha se amar fosse garantir que a gente fosse ser amado de volta, ah...
Смотрите, если бы любовь гарантировала взаимность, ах...
Seria uma droga, né?
Было бы ужасно, да?
A gente teria ficado eternamente como a primeira namorada, a primeira namorada né?
Мы бы навсегда остались с первой любовью, с первой девушкой, да?
Eu teria me dado muito mal, por exemplo, muito, muito mal
Мне бы очень не повезло, например, очень, очень не повезло
A primeira garota que teve pena de mim, ow, quer dizer...
Первая девушка, которая меня пожалела, ой, то есть...
Ainda bem que existe amor não correspondido também, né?
Хорошо, что существует и неразделённая любовь, да?
Assim a gente sabe que amor é de verdade, pode ser de verdade
Так мы знаем, что любовь настоящая, может быть только настоящей
O amor tem um preço, o preço do amor é caro pra caramba
У любви есть цена, цена любви чертовски высока
Questão é que o preço do amor não é pago por quem é amado
Дело в том, что цену любви платит не тот, кого любят
Ele é pago por quem ama
Её платит тот, кто любит
Quem é amado, tem que aceitar
Тому, кого любят, остаётся только принять
Cara, se você é amado, problema é de quem te ama
Если тебя любят, это проблема того, кто тебя любит
Eu fala isso sempre pra minha esposa: problema é seu
Я всегда говорю это своей жене: проблема твоя
O amor é uma escolha de quem ama e não de quem é amado
Любовь это выбор любящего, а не любимого
E ele tem um preço e, o preço do amor, é a vida de quem ama
И у неё есть цена, и цена любви это жизнь любящего
Porque se fosse dar qualquer coisa, menos a vida, você ainda não amando
Потому что если ты готов отдать что угодно, кроме жизни, ты ещё не любишь
E tem um monte de coisa a gente chama de amor e não é amor, né?
И есть много вещей, которые мы называем любовью, а это не любовь, да?
Um monte de trocas
Много разных обменов...
Mas esse amor, essa ideia, essa ideia inatingível de amar sem esperar nada em troca
Но эта любовь, эта идея, эта недостижимая идея любить, не ожидая ничего взамен
Isso me inspira pra caramba, por isso eu faço tantas músicas sobre isso
Меня это очень вдохновляет, поэтому я пишу так много песен об этом
E as maiores besterias que eu ja fiz na vida, foi tentando garantir que os outros vão me amar
И самые большие глупости, которые я совершал в жизни, были попытками гарантировать, что другие будут меня любить
que se os outros me amam, é problema dos outros, né?
Но если другие меня любят, это их проблема, да?
Se seu parceiro te ama, é problema dele, problema dela
Если ваш партнёр вас любит, это его проблема, её проблема
Seu deus te ama, é problema dele
Если ваш бог вас любит, это его проблема
Se eu te amo, é problema meu
Если я тебя люблю, это моя проблема
Se você me ama... que bom!
Если ты меня любишь... это здорово!
Mas é isso mesmo...
Но это так...
A verdadeira pergunta de hoje, não é...
Настоящий вопрос сегодня не...
Será que meu chefe me ama?
Любит ли меня мой начальник?
Pode ter certeza que ele não te ama
Можете быть уверены, что он вас не любит
A verdadeira pergunta que a gente tem que se fazer hoje é
Настоящий вопрос, который мы должны себе задать сегодня:
Se o amor tem um preço tão alto, será que eu...
Если у любви такая высокая цена, то я...
Será que eu amo alguém?
Люблю ли я кого-нибудь?
Parei, eu entendi que sou amado e aceitei
Остановился, понял, что любим, и принял
Amei, depois que amei não fiz mais nada
Полюбил, а после того, как полюбил, ничего больше не делал
Não posso pagar um preço (para ser amado)
Не могу платить цену (чтобы быть любимым)
Quem me ama pagou o preço do amor
Кто любит меня, уже заплатил цену любви
Não posso pagar um preço para ser amado
Не могу платить цену, чтобы быть любимым
Pois a vida de quem ama é o preço do amor
Ведь жизнь любящего это и есть цена любви
Vocês... vocês me amam?
Вы... вы меня любите?
Então é isso que eu queria saber
Вот что я хотел узнать
Mas eu queria mais saber se vocês me amam, mesmo
Но я хотел больше узнать, любите ли вы меня по-настоящему
Porque... por causa que eu queria muito que... cês me amasse
Потому что... потому что я очень хотел бы, чтобы... вы меня любили





Writer(s): Jefte Carneiro Sales, Estevao Queiroga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.