Estikay - Schalt ab - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Estikay - Schalt ab




Schalt ab
Turn It Off
Hier ist alles schnelllebig, guck mal die Welt dreht sich um den Schein
Here everything is fast-paced, look at the world revolving around the illusion
Denn hier zählt man selbst wenig
Because here you yourself matter little
Keine Zeit für eine Pause, denn die Zukunft sie rast
No time for a break, because the future is rushing
Gestern Züge, morgen buchen wir ein′ Flug hoch zum Mars
Yesterday trains, tomorrow we book a flight up to Mars
Warten ständig darauf dass wir App's empfang′
Constantly waiting for apps to receive
Scheint so als wären wir im Netz gefang'
It seems as if we were trapped in the net
Die schlausten Texte stammen aus nem Tumblr Blog
The smartest lyrics come from a Tumblr blog
Wenn man nicht mitspielt bleibt man wohl ein Underdog
If you don't play along, you'll probably remain an underdog
Standard-Schrott wird von den Medien serviert
Standard trash is served by the media
Manchmal fühl' ich mich fremd wie ein Alien hier
Sometimes I feel like a stranger, an alien here
Ey die ewige Gier nach den Statussymbolen
Hey, the eternal greed for status symbols
Wird gepredigt und wir glauben Stars und Idolen
Is preached and we believe stars and idols
Die wenigsten hier gehen ihren eigenen Pfand
The fewest here go their own path
Denn der eigene Pfand wirkt oft steinig und hart
Because one's own path often seems rocky and hard
Ich verusch′ nur ein kühlen Kopf zu bewahren
I just try to keep a cool head
Und weiß, ich komm an mit bisschen Hoffnung und Plan
And know that I will succeed with a little hope and a plan
Ich schalt ab, ich brauch das Ventil
I turn it off, I need the vent
Ich schalt ab, grade staut sich so viel
I turn it off, there's just so much pent up right now
Ich schalt ab, ich schalt ab
I turn it off, I turn it off
Und all dieser Stress hier prallt ab
And all this stress here bounces off
Ich schalt ab, ich brauch das Ventil
I turn it off, I need the vent
Ich schalt ab, grade staut sich so viel
I turn it off, there's just so much pent up right now
Ich schalt ab, ich schalt ab
I turn it off, I turn it off
Und all dieser Stress hier prallt ab
And all this stress here bounces off
Ich brauch′ ne Pause und zwar länger als dreißig Minuten
I need a break and for longer than thirty minutes
Viel zu viele Dinge die den Reiz überfluten
Way too many things that flood the senses
Manchmal will ich alles um mich rum einfach nur muten
Sometimes I just want to mute everything around me
Das letzte mal waren wir wirklich frei in der Jugend
The last time we were really free was in our youth
Und zwar frei von den täglichen Zwängen
And free from the daily constraints
Anstatt dass wir gehetzt durch die Gegend hier renn'
Instead of us being chased through the area here
Auf der Jagd nach den Dingen die das Leben beengen
Chasing after the things that narrow life
Nach dem Lifestyle den wir aus den Medien kenn′
After the lifestyle that we know from the media
Uns fehlen die Antennen für das Wesentliche
We lack the antennae for what is essential
In hundert Jahren sind wir eh Geschichte
In a hundred years, we'll be history anyway
Unsere Treffen sind nur digital
Our meetups are only digital
Das sind Gedanken während ich grad durch die City fahr', ah
Those are thoughts while I'm driving through the city right now, ah
Ich will mich nicht über den Fortschritt beschweren
I don't want to complain about progress
Doch glaub mir, hier an diesem Ort gibt′s noch mehr
But believe me, there's more to this place
Wer weiß ob wir auf dem richtigen Kurs waren
Who knows if we were on the right track
Ich muss anhalten, abschalten, durchatmen
I have to stop, turn it off, catch my breath
Ich schalt ab, ich brauch das Ventil
I turn it off, I need the vent
Ich schalt ab, grade staut sich so viel
I turn it off, there's just so much pent up right now
Ich schalt ab, ich schalt ab
I turn it off, I turn it off
Und all dieser Stress hier prallt ab
And all this stress here bounces off
Ich schalt ab, ich brauch das Ventil
I turn it off, I need the vent
Ich schalt ab, grade staut sich so viel
I turn it off, there's just so much pent up right now
Ich schalt ab, ich schalt ab
I turn it off, I turn it off
Und all dieser Stress hier prallt ab
And all this stress here bounces off





Writer(s): Sinchi Marcelo Wichmann, Tayfun Kaan, Yannick Dekeyser


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.