Paroles et traduction Estikay - Schalt ab
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hier
ist
alles
schnelllebig,
guck
mal
die
Welt
dreht
sich
um
den
Schein
Здесь
всё
так
быстротечно,
взгляни,
мир
вертится
вокруг
денег,
Denn
hier
zählt
man
selbst
wenig
Ведь
здесь
сам
по
себе
мало
что
значишь.
Keine
Zeit
für
eine
Pause,
denn
die
Zukunft
sie
rast
Нет
времени
на
передышку,
будущее
мчится,
Gestern
Züge,
morgen
buchen
wir
ein′
Flug
hoch
zum
Mars
Вчера
поезда,
завтра
бронируем
рейс
на
Марс.
Warten
ständig
darauf
dass
wir
App's
empfang′
Постоянно
ждём
новых
приложений,
Scheint
so
als
wären
wir
im
Netz
gefang'
Кажется,
мы
в
сети
попались.
Die
schlausten
Texte
stammen
aus
nem
Tumblr
Blog
Самые
умные
тексты
— из
блогов
Tumblr,
Wenn
man
nicht
mitspielt
bleibt
man
wohl
ein
Underdog
Если
не
играешь
по
правилам,
остаёшься
аутсайдером.
Standard-Schrott
wird
von
den
Medien
serviert
Стандартный
мусор
подают
СМИ,
Manchmal
fühl'
ich
mich
fremd
wie
ein
Alien
hier
Иногда
чувствую
себя
чужим,
как
пришелец.
Ey
die
ewige
Gier
nach
den
Statussymbolen
Эта
вечная
жажда
статусных
символов,
Wird
gepredigt
und
wir
glauben
Stars
und
Idolen
Нам
её
проповедуют,
и
мы
верим
звёздам
и
идолам.
Die
wenigsten
hier
gehen
ihren
eigenen
Pfand
Мало
кто
идёт
своим
путём,
Denn
der
eigene
Pfand
wirkt
oft
steinig
und
hart
Ведь
собственная
дорога
часто
камениста
и
трудна.
Ich
verusch′
nur
ein
kühlen
Kopf
zu
bewahren
Я
просто
пытаюсь
сохранить
хладнокровие
Und
weiß,
ich
komm
an
mit
bisschen
Hoffnung
und
Plan
И
знаю,
что
справлюсь
с
небольшой
надеждой
и
планом.
Ich
schalt
ab,
ich
brauch
das
Ventil
Я
отключаюсь,
мне
нужен
выход,
Ich
schalt
ab,
grade
staut
sich
so
viel
Я
отключаюсь,
слишком
много
всего
накопилось.
Ich
schalt
ab,
ich
schalt
ab
Я
отключаюсь,
я
отключаюсь,
Und
all
dieser
Stress
hier
prallt
ab
И
весь
этот
стресс
отскакивает.
Ich
schalt
ab,
ich
brauch
das
Ventil
Я
отключаюсь,
мне
нужен
выход,
Ich
schalt
ab,
grade
staut
sich
so
viel
Я
отключаюсь,
слишком
много
всего
накопилось.
Ich
schalt
ab,
ich
schalt
ab
Я
отключаюсь,
я
отключаюсь,
Und
all
dieser
Stress
hier
prallt
ab
И
весь
этот
стресс
отскакивает.
Ich
brauch′
ne
Pause
und
zwar
länger
als
dreißig
Minuten
Мне
нужна
пауза,
и
дольше,
чем
тридцать
минут,
Viel
zu
viele
Dinge
die
den
Reiz
überfluten
Слишком
много
вещей,
переполняющих
ощущения.
Manchmal
will
ich
alles
um
mich
rum
einfach
nur
muten
Иногда
я
просто
хочу
отключить
всё
вокруг,
Das
letzte
mal
waren
wir
wirklich
frei
in
der
Jugend
Последний
раз
мы
были
по-настоящему
свободны
в
юности.
Und
zwar
frei
von
den
täglichen
Zwängen
Свободны
от
ежедневной
рутины,
Anstatt
dass
wir
gehetzt
durch
die
Gegend
hier
renn'
Вместо
того,
чтобы
носиться
по
округе,
Auf
der
Jagd
nach
den
Dingen
die
das
Leben
beengen
В
погоне
за
вещами,
которые
ограничивают
жизнь,
Nach
dem
Lifestyle
den
wir
aus
den
Medien
kenn′
За
образом
жизни,
который
мы
знаем
из
СМИ.
Uns
fehlen
die
Antennen
für
das
Wesentliche
Нам
не
хватает
чутья
на
главное,
In
hundert
Jahren
sind
wir
eh
Geschichte
Через
сто
лет
нас
уже
не
будет.
Unsere
Treffen
sind
nur
digital
Наши
встречи
только
цифровые,
Das
sind
Gedanken
während
ich
grad
durch
die
City
fahr',
ah
Вот
такие
мысли,
пока
я
еду
по
городу,
ах.
Ich
will
mich
nicht
über
den
Fortschritt
beschweren
Я
не
хочу
жаловаться
на
прогресс,
Doch
glaub
mir,
hier
an
diesem
Ort
gibt′s
noch
mehr
Но
поверь,
в
этом
месте
есть
нечто
большее.
Wer
weiß
ob
wir
auf
dem
richtigen
Kurs
waren
Кто
знает,
были
ли
мы
на
правильном
пути,
Ich
muss
anhalten,
abschalten,
durchatmen
Мне
нужно
остановиться,
отключиться,
вздохнуть.
Ich
schalt
ab,
ich
brauch
das
Ventil
Я
отключаюсь,
мне
нужен
выход,
Ich
schalt
ab,
grade
staut
sich
so
viel
Я
отключаюсь,
слишком
много
всего
накопилось.
Ich
schalt
ab,
ich
schalt
ab
Я
отключаюсь,
я
отключаюсь,
Und
all
dieser
Stress
hier
prallt
ab
И
весь
этот
стресс
отскакивает.
Ich
schalt
ab,
ich
brauch
das
Ventil
Я
отключаюсь,
мне
нужен
выход,
Ich
schalt
ab,
grade
staut
sich
so
viel
Я
отключаюсь,
слишком
много
всего
накопилось.
Ich
schalt
ab,
ich
schalt
ab
Я
отключаюсь,
я
отключаюсь,
Und
all
dieser
Stress
hier
prallt
ab
И
весь
этот
стресс
отскакивает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sinchi Marcelo Wichmann, Tayfun Kaan, Yannick Dekeyser
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.