Estilo Bajo - Es el Clan Es el Plan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Estilo Bajo - Es el Clan Es el Plan




Es el Clan Es el Plan
It's the Clan, It's the Plan
Es el clan
It's the clan
Mijo,
Son,
Es el plan
It's the plan
Tío,
Dude,
De barrio bajo el Estilo
From the low neighborhood, the Style
Suena por la calle y hay lió
Sounds in the street and there's trouble
En tu peña, parche, clica o corillo...
In your crew, patch, clique, or posse...
¡Es el clan, es el plan!
It's the clan, it's the plan!
Es el arriero... mucho Rap tíos, bogota Colombia impone el ritmo frió.
It's the mule driver... a lot of Rap dudes, Bogota Colombia imposes the cold rhythm.
Allá en la España, parceros en esta hazaña,
Over there in Spain, partners in this feat,
esto es lo que vuela rompiendo barreras y murallas.
this is what flies breaking barriers and walls.
Si lo escucha estilo de barrio bajo es...
If you hear it, low neighborhood style is...
el consorcio que imponen cinco mentes a la vez.
the consortium that imposes five minds at once.
Vente calla y siente son los caliches insane in the mente.
Come, shut up, and feel, it's the insane in the membrane rhymes.
¡¡¡Latinos!!! Buscando en Europa muchos líos,
Latinos!!! Looking for a lot of trouble in Europe,
bolsillos repletos de euros pero aquí nada que sube el peso tíos.
pockets full of euros but here the peso doesn't go up, dudes.
Pero no importa, la espera es corta,
But it doesn't matter, the wait is short,
mi grupo representa e impondremos la mejor marca que se otorga,
my group represents and we will impose the best mark that is awarded,
Para los caballeros de esta comarca y
For the gentlemen of this region and
larga será la lana que acaparará mi cama pana.
long will be the wool that will hoard my bed, pal.
Será el mañana el que atraerá y mejorará la casa,
Tomorrow will be the one that will attract and improve the house,
raza familia que avanza... mulatos colombianos en santa alianza.
advancing family race... Colombian mulattos in holy alliance.
Es el clan
It's the clan
Mijo,
Son,
Es el plan
It's the plan
Tío,
Dude,
De barrio bajo el Estilo
From the low neighborhood, the Style
Suena por la calle y hay lió
Sounds in the street and there's trouble
En tu peña, parche, clica o corillo...
In your crew, patch, clique, or posse...
¡Es el clan, es el plan!
It's the clan, it's the plan!
Bogotá, Barcelona al hip hop se le abona,
Bogotá, Barcelona, hip hop is paid,
más imperio que Roma, el dueño del microphone.
more empire than Rome, the owner of the microphone.
Sácala de tu mente y deja el clona que clona,
Get it out of your mind and leave the clone that clones,
ya parece de la lona que a llegado la hora.
it already seems like from the canvas that the time has come.
¡¡¡The mallah zeh, zeh, enmah lao!!!
The mallah zeh, zeh, enmah lao!!!
Unta la crema y nata y pégate a este melao.
Spread the cream and get stuck to this molasses.
-¡Hey! Sini, pi estro po hoy te he visto bien fumao! -
-Hey! Sini, pi estro po today I've seen you well smoked! -
Hangiando por el party y por el hardcore bien ladeao.
Hanging around the party and for the hardcore well leaned.
What's up pelao? Me voy de lao, mi flow y mis versos combinaos
What's up, kid? I'm going sideways, my flow and my combined verses
Le damos el mapa a todos los que están
We give the map to all those who are
extraviados y si el hip hop fuera mambo seriamos Pérez Prado.
lost and if hip hop were mambo we would be Pérez Prado.
What's up pelao? Me voy de lao, me subo a la tarima y me voy adinerao.
What's up, kid? I'm going sideways, I get on the stage and I go for the money.
What's up pelao?
What's up, kid?
¡¡¡The enmah lao, Yah mou le mao!!!
The enmah lao, Yah mou le mao!!!
Los sabores sazonados empujados con la rima desde que estaba pelao.
The seasoned flavors pushed with the rhyme since I was a kid.
Es el clan
It's the clan
Mijo,
Son,
Es el plan
It's the plan
Tío,
Dude,
De barrio bajo el Estilo
From the low neighborhood, the Style
Suena por la calle y hay lió
Sounds in the street and there's trouble
En tu peña, parche, clica o corillo...
In your crew, patch, clique, or posse...
¡Es el clan, es el plan!
It's the clan, it's the plan!
La legión colombiana accionada, totalmente su carga activada,
The Colombian legion activated, its charge fully activated,
En la frecuencia cotidiana se percibe lo sublime,
In the daily frequency the sublime is perceived,
Creadores de sonidos ultra
Creators of ultra
intensivos, cinco micrófonos ultra adictivos.
intensive sounds, five ultra-addictive microphones.
Coordenadas alineadas Barcelona,
Aligned coordinates Barcelona,
España es el sector,
Spain is the sector,
donde yo clamo y proclamo control de la situación,
where I claim and proclaim control of the situation,
Donde fundo y desenfundo mi lírica en acción.
Where I found and unfurl my lyrics in action.
Yo se que mi son a penetrado en rol,
I know that my sound has penetrated in role,
bendito el que vino a esta nación.
blessed is the one who came to this nation.
Ser un chico listo e ahí mi rol,
Being a smart boy is my role,
en su máxima expresión Neva vuela lato flow.
in its maximum expression Neva flies high flow.
Estudio, oficio ó maña no importa lo que
Study, trade or skill, it doesn't matter what
hagas, bebes, robas, pagas allá tu y tus jugadas.
you do, drink, steal, pay there you and your moves.
Este es mi as bajo la manga, mi grupo y mi style en la comparsa.
This is my ace up my sleeve, my group and my style in the comparsa.
About danger you say Hipogeo is McClane
About danger you say Hipogeo is McClane
Es el clan
It's the clan
Mijo,
Son,
Es el plan
It's the plan
Tío,
Dude,
De barrio bajo el Estilo
From the low neighborhood, the Style
Suena por la calle y hay lió
Sounds in the street and there's trouble
En tu peña, parche, clica o corillo...
In your crew, patch, clique, or posse...
¡Es el clan, es el plan!
It's the clan, it's the plan!
Esta es la fila de titanes, Jazha Nilus planos y planes.
This is the line of titans, Jazha Nilus plans and schemes.
En este negocio hace rato me hice socio,
I became a partner in this business a while ago,
con días de ocio y un parche ají soso.
with leisure days and a bland patch.
¡¡¡Wow!!!
Wow!!!
Traigo el dolor en mi lengua el
I bring the pain in my tongue the
sabor, ¿quieres calor? pues toma calor,
flavor, do you want heat? well take heat,
Como Van Gog yo le pongo el color.
Like Van Gogh I put the color.
No hay error¡!!
No error!!
Solo fraseo líricas con rimas de ego y
I just phrase lyrics with ego rhymes and
siempre me veras en el party frunciendo el ceño.
you will always see me at the party frowning.
Luciendo el sello me escuchas en tu zona,
Wearing the seal you hear me in your zone,
ya sea en bogota, New York, Tokio o Barcelona.
whether in Bogota, New York, Tokyo or Barcelona.
¡Toma!
Take it!
Reparto las malas nuevas como el vocero,
I deliver the bad news like the spokesperson,
cinco micrófonos en ventas batiendo records.
five microphones in sales breaking records.
Por eso cada vez hay más volumen en tu estéreo,
That's why there's more and more volume in your stereo,
por eso cada vez cobro este cheque con más ceros.
that's why I cash this check with more zeros every time.
Es el clan, es el plan, estilo de barrio bajo "Ghetto Style"
It's the clan, it's the plan, low neighborhood style "Ghetto Style"
Es el clan
It's the clan
Mijo,
Son,
Es el plan
It's the plan
Tío,
Dude,
De barrio bajo el Estilo
From the low neighborhood, the Style
Suena por la calle y hay lió
Sounds in the street and there's trouble
En tu peña, parche, clica o corillo...
In your crew, patch, clique, or posse...
¡Es el clan, es el plan!
It's the clan, it's the plan!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.